诗经里面的诗歌《伐檀》怎么理解?(伐檀翻译及原文)
-
诗经里面的诗歌《伐檀》怎么理解?
网上有关“诗经里面的诗歌《伐檀》怎么理解?”话题很是火热,小编也是针对伐檀翻译及原文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
我们首先来看一看这首诗歌:
坎坎伐檀兮,置之河之干兮,河水清且涟猗。
不稼不穑,胡取禾三百廛兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?
彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮,河水清且直猗。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮,河水清且沦猗。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?
彼君子兮,不素飧兮!
关于此诗诗旨,《毛诗序》说:“《伐檀》,刺贪也。在位贪鄙,无功而受禄,君子不得进仕尔。”把诗中的“君子”与诗的主人公混为一谈,硬牵住“君子”来做文章。朱熹在《诗集传》里说:“然其志则自以为不耕则不可以得禾,不猎则不可以得兽,是以甘心穷饿而不悔也。诗人述其事而叹之,以为是真能不空食者。后世若徐稚之流,非其力则不食,其厉志盖如此”,认为这首诗是“专美君子之不素餐”。其实,诗的主人公是劳作中的农民,诗句里的“君子”是指统治者,这首诗对“君子”,完全是讥讽之意。戴震所说的“讥在位者无功幸禄,居于污浊,盈廪充庖,非由己稼穑田猎而得者也。食民之食,而无功德于民,是谓素餐也”,大致已得其意。这是一首古代劳动者反对剥削者的诗歌。
全诗三章叠咏,意思大致相同。按照诗人情感发展的脉络可分为三层:第一层写伐檀造车的艰苦劳动。头两句直陈其事,第三句描写抒情,这在《诗经》中是少见的。当伐木者把亲手砍下的檀树运到河边的时候,面对微波荡漾的河水,不由得对大自然的美赞叹不已,伐木者体会到了暂时的轻松与欢愉。但是由于他们身负沉重压迫与剥削的枷锁,又很自然地从河水自由自在地流动,联想到自己成天从事繁重的劳动,没有一点自由,从而激起了他们心中的不平。接着第二层便从眼下伐木造车想到还要替剥削者种庄稼和打猎,而这些收获物却全被占去,自己一无所有,愈想愤怒愈无法压抑,忍不住提出了严厉责问:“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?”第三层承此,进一步揭露剥削者不劳而获的寄生本质,巧妙地运用反语作结:“彼君子兮,不素餐兮”,对剥削者冷嘲热讽,点明了主题。
本诗句式安排则长短错落,参差灵活,舒卷自如,十分生动灵活,富于感染力。
伐檀翻译及原文
《伐檀》是《诗经》中一首具有代表性的反剥削反压迫的诗篇,描述了当时劳动人民对统治者的怨恨和反抗情绪。
这首诗采用了换韵反复咏叹的方式,表达了伐木者的反抗情绪,同时在内容上起到补充作用。例如,第二、三章中提到的“伐辐”和“伐轮”,点明了伐檀是为造车之用,暗示伐木者的劳动是无休止的。此外,各章中猎物名称的变换,展现了剥削者对猎取之物无论大小、种类,一概据为己有的贪婪本性。
这首诗直抒胸臆,叙事中饱含愤怒情感,不加任何渲染,增加了真实感和揭露的力量。同时,诗的句式灵活多变,纵横错落,或直陈,或反讽,使感情得到了自由而充分的抒发,称得上是最早的杂言诗的典型。
综上所述,《伐檀》表达了当时劳动人民对统治者的怨恨和反抗情绪,揭露了剥削者的贪婪本性,以及伐木者的反抗情绪和劳动无休止的状态。
伐檀翻译及原文如下:
1、翻译:砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!
2、原文:坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?彼君子兮,不素餐兮!坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?彼君子兮,不素飧兮!《伐檀》一诗出自《诗经》,为《国风·魏风》的一首,是魏国的民歌,较多反映了社会中下层民众对上层统治者的不满,是一首嘲骂剥削者不劳而食的诗。
文学鉴赏
全诗充满了劳动者对统治者的讽刺和对社会现实不公的斥责。写伐檀造车的艰苦劳动。头两句直叙其事,第三句转到描写抒情,这在《诗经》中是少见的。当伐木者把亲手砍下的檀树运到河边的时候,面对微波荡漾的清澈水流,不由得赞叹不已。
大自然的美令人赏心悦目,也给这些伐木者带来了暂时的轻松与欢愉,然而这只是刹那间的感受而已。由于他们身负沉重压迫与剥削的枷锁,又很自然地从河水自由自在地流动,联想到自己成天从事繁重的劳动,没有一点自由,从而激起了他们心中的不平。
《伐檀》和《硕鼠》在思想内容上的异同
《伐檀》是魏国的民歌,是一首嘲骂剥削者不劳而食的诗。全诗强烈地反映出当时劳动人民对统治者的怨恨,是《诗经》中反剥削反压迫最有代表性的诗篇之一。 硕鼠,《诗经》中的一篇,收于《诗经·国风·魏风》,是魏国的民歌,人民用硕鼠讽刺当政者,表达了奴隶的反抗和对理想国度的向往。不但写出了奴隶们的痛苦,而且写出了奴隶们的反抗;不但写出了奴隶们的反抗,而且写出了奴隶们的追求和理想。因此,它比单纯揭露性的作品,有更高的思想意义,有更大的鼓舞力量。都是嘲骂讽刺统治者,但理由不同、
《《诗经·魏风》伐檀》注释、翻译、赏析
《诗经·魏风》
名句:彼君子兮,不素餐兮!
导读
《伐檀》是春秋时魏国的一首民歌,一般认为是劳动者(伐木者)唱的歌,是《诗经》中反剥削反压迫的诗篇。
原诗
坎坎伐檀兮 ① ,置之河之干兮 ② ,
河水清且涟猗 ③ 。
不稼不穑 ④ ,胡取禾三百廛兮 ⑤ ?
不狩不猎 ⑥ ,胡瞻尔庭有县貆兮? ⑦
彼君子兮 ⑧ ,不素餐 ⑨ !
坎坎伐辐兮 ⑩ ,置之河之侧兮,
河水清且直猗 ○1 。
不稼不穑,胡取禾三百亿兮 ○12 ?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮 ○13 ?
彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮 ○14 ,
河水清且沦猗 ○15 。
不稼不穑,胡取禾三百囷兮 ○16 ?
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮?
彼君子兮,不素飧兮 ○17 !
注释
①坎坎:象声词,伐木声。②置:放。干:水边。③涟:水波纹。猗(yī):义同“兮”,语气助词。④稼(jià):播种。穑(sè):收获。⑤胡:为什么。禾:谷物。三百:极言其多,非实数。廛(chán),束。⑥狩:冬猎。猎:夜猎。此诗中皆泛指打猎。⑦县:通“悬”。貆(huán):猪獾。一说幼小的貉。⑧君子:此系反话,指有地位有权势者。⑨素餐:白吃饭,不劳而获。⑩辐:车轮上的辐条。○1直:平整。○12亿:束。○13瞻:向前或向上看。特:小兽。○14漘(chún):水边。○15沦:小波纹。○16囷(qūn):束。一说圆形的谷仓。○17飧(sūn):熟食,此泛指吃饭。
译诗
叮叮当当把檀树砍啊,
把它放在河岸上啊,
河水清清泛波浪哟。
不播种来不收割,
为何捆捆庄稼往家搬啊?
不冬狩来不夜猎,
为何见你庭院悬猪獾啊?
那些老爷和君子啊,
你们可不白吃饭啊!
砍下檀树做车辐啊,
放在河边堆一处啊,
河水清清平如镜哟。
不播种来不收割,
为何搬走庄稼一束束啊?
不冬狩来不夜猎,
为何见你庭院兽悬柱啊?
那些老爷和君子啊,
你们可不白白吃肉骨啊!
砍下檀树做车轮啊,
棵棵放倒河边屯啊,
河水清清起波纹啊。
不播种来不收割,
为何收来的庄稼要独吞啊?
不冬狩来不夜猎,
为何见你庭院挂鹌鹑啊?
那些老爷和君子啊,
你们可不白白吃腥荤啊!
赏析
本篇是《诗经》中最为人们熟悉的篇章之一,是古代劳动者抨击奴隶主贵族不劳而获的诗歌,是一首反对剥削的诗歌。
三章诗意思大致相同,按照诗人情感发展的脉络可分为三层:第一层写伐檀造车的艰苦劳动。头两句直叙其事,第三句转到描写抒情。当伐木者把亲手砍下的檀树运到河边的时候,面对微波荡漾的清澈水流,不由得赞叹不已。大自然的美令人赏心悦目,也给这些伐木者带来了暂时的轻松与欢愉,然而这只是刹那间的感受而已。由于他们身负沉重压迫与剥削的枷锁,又很自然地从河水自由自在的流动,联想到自己成天从事繁重的劳动,没有一点自由,从而激起了心中的不平。因此,接着第二层便从眼下伐木造车想到还要替剥削者种庄稼和打猎,而这些收获物却全被占去,自己一无所有,越想愤怒越无法压抑,忍不住提出了严厉责问:“不稼不穑,胡取禾三百廛兮?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮?”第三层进一步揭露剥削者不劳而获的寄生虫本质,巧妙地运用反语作结:“彼君子兮,不素餐兮”,通过对剥削者冷嘲热讽,点明了主题,抒发了蕴藏在胸中的反抗怒火。
全诗直抒胸臆,叙事中饱含愤怒情感,反复咏叹,不加任何渲染,增加了真实感与力量。另外,诗的句式灵活多变,从四言、五言、六言、七言乃至八言都有,纵横错落,或直陈,或反讽,使感情得到了自由而充分的抒发。此诗称得上是最早的杂言诗。
《国风·魏风·伐檀》原文及翻译
古诗和文言文翻译是高考必考的内容之一,所以平时学习过程中要注意积累。文言文翻译要以直译为主,并保持语意通畅,而且应注意原文用词造句和表达方式的特点。以下《国风·魏风·伐檀》原文及翻译仅供参考,请大家以所在地区课本为主。
《国风·魏风·伐檀》原文坎坎伐檀兮,置之河之干兮。河水清且涟猗。不稼不穑,胡取禾三百廛兮
不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐辐兮,置之河之侧兮。河水清且直猗。不稼不穑,胡取禾三百亿兮
不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐轮兮,置之河之漘兮。河水清且沦猗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮
不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮彼君子兮,不素飧兮!
《国风·魏风·伐檀》原文翻译砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊!
砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊!
砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊
不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!
《国风·魏风·伐檀》诗歌赏析诗中提出的问题(不劳而获),应当说是一个尖端问题,即使是获得诺贝尔经济学奖的专家,也不可能解决这个问题。他们可以作出种种精辟的分析,提出各种解决方 案,但绝不可能在根本上解决这个尖端问题。即使是社会革命,推翻了旧的不劳而获者,同样会产生新的不劳而获者。中国历史上的农民革命,最初都是打着“平均”的旗号,到了最后,革命者首先变成了不劳而获者。这样的社会革命,如同中的轮 流坐庄,仅仅是一种利益关系的转移。
当然,我们的兴趣并不在这里,而在那些凭借自己的劳动既为自己的生存,也在为他人谋福利的普通劳动者的身上。从他们的角度看,大多数的人并无受压迫、被剥削的意识,只关心自己的吃饱穿暖,安居乐业,只感叹身上的赋税徭役太沉重。但在客观上,下层劳动者用自己的血汗为社会创造了财富,而自己应当得到的回报却少得可怜。
他们早出晚归,面朝黄土背朝天,把生命的全部价值都抵押在了永无止境的劳作之上,换来的仅仅是苟且度过一生。他们像机器一般似乎不知疲倦地运转,运转着就是生活的全部意义所在,人间的荣华富贵、奢侈享乐、歌舞升平、狂欢纵欲、花前月下、吟诗作画、慷慨激昂、谈天说地、尔虞我诈、争权夺利等等,全都与他们无缘。
也许,命运就是这样安排的:让一部分人当牛做马变机器,让一部分人衣锦吃荤高谈阔论。也许,人间真的是龙生龙凤生凤老鼠生儿会打洞。不管怎么说,辛辛苦苦为不劳而获者做嫁衣裳,是劳动者必须面对的现实。无论他是否愿意,只要他投胎在那一群人当中,就逃脱不了任人宰割鱼肉的命运。
关于“诗经里面的诗歌《伐檀》怎么理解?”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.zztaimin.com/zhishi/8327.html
主栏目导航
新增导航栏目
新增导航栏目
热门知识
热门诗文
热门名句
- 自是荷花开较晚,孤负东风
- 殷勤昨夜三更雨,又得浮生一日凉
- 独自下层楼,楼下蛩声怨
- 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情
- 尔来从军天汉滨,南山晓雪玉嶙峋
- 水晶帘不下,云母屏开,冷浸佳人淡脂粉
- 寺忆曾游处,桥怜再渡时
- 涧户寂无人,纷纷开且落
- 催促年光,旧来流水知何处
- 但愁敲桂棹,悲吟梁父,泪流如雨