当前位置: 古诗文网---> 知识---> 诗经中江有汜之子归不我以翻译之子归是什么意思(我心中的诗经——江有汜)

诗经中江有汜之子归不我以翻译之子归是什么意思(我心中的诗经——江有汜)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2024-04-15    点击:  363 次


诗经中江有汜之子归不我以翻译之子归是什么意思

网上有关“诗经中江有汜之子归不我以翻译之子归是什么意思”话题很是火热,小编也是针对我心中的诗经——江有汜寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

1、之子归是心爱的人儿别处飞的意思。出自先秦佚名的《江有汜》。

2、原文

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

3、译文

江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。

江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。不再相聚便离去,将来一定忧伤不已。

江水改道啊又成河,心爱的人儿别处飞,从此再不来看望我。不见一面就离去,将来再号哭有何益。

我心中的诗经——江有汜

《江有汜》是《诗经·召南》中的一首诗,江就是长江,汜就是从长江流出去又归于长江的支流,是一种泛称。

毛传解释这首诗的诗意为:

美媵也。勤而无怨,嫡能悔过也。文王之时,江沱之间,有嫡不以其媵(音应)备数,媵遇劳而无怨,嫡亦自悔也。

实在是不通之至于此,实际上全诗通篇都在写一名被抛弃的女子,而这名女子却居然还在做着情郎回心转意的痴心梦,古来多有痴心人,这名女子就是其中一个。

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。 一章

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。 二章

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。 三章

之子:这个人。

以:用,需要。

第一章的意思是长江有回归的汜流,情郎啊,要离开我回到你的故乡去,你是不再需要我了。你今天虽然不再需要我了,但你以后一定会后悔的。

渚:江上小块陆地。

与:一起。

处:居住。

第二章的意思是长江有江心的小岛,情郎啊,要离开我回到你的故乡去,从此就不再和我在一起了。你今天虽然不再和我在一起了,但你以后一定会和我一起居住的。

沱:长江的支流,在四川境内。

啸歌:号哭。

第三章的意思是长江有沱水作为它的支流,情郎啊,要离开我回到你的故乡去,却连告别的话也不来跟我说一下。你不来我这里跟我告别,我只能大声痛哭。

全诗通过以一位被抛弃的女子的口吻,描写了男子的无情背叛,令人愤慨,而对于女子我们也唯有寄予深切的同情。

全诗分为三章,层层递进,先是对情郎还有些许的幻想,觉得他以后一定会后悔的,到时候就会回来找她,到最后终于认清了事实真相,明白情郎已经抛弃了她的事实,只能"其啸也歌"了。古代女子地位低下,只能作为男子的附属,一旦男子抛弃了她,那么她将立即陷入悲惨的境地。幸好今天的时代已经不同于彼时彼刻了。

来源网络

《江有汜》拼音版?

诗经——风——召南——江有汜

江有汜,之子归,不我以!不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与!不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过!不我过,其啸也歌。

江:长江。汜(sì):由主流分出而复汇合的河水。

渚(zhǔ):水中小洲。

沱(tuó):长江的支流名称。或以为与“汜”同。

江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。

江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。在没有我的日子里,祝你平安岁月静好。

江水改道啊又成河,心爱的人儿别处飞,从此再不来看望我。虽然我们不再相逢,愿你好日子歌里过。

在此略作解释,因为对诗经的理解不同,可能分为几个学派,而此文仅为我心中对于诗经的理解,不代表学术,不论及经典,只是表达心中所想,如有不实之处,忘谅之。

此篇,让我有些纠结,在网上查阅了很多记录,又与原文对比,发现没有头绪。索性就随着性子写下去吧,朋友们喜欢就读读看,不喜欢也别当真就好。

文中江,指长江。汜、沱均为长江支流,也有人认为汜与沱本是一条水脉中的两个名字,此不去考究。渚为江中小岛。有意思的是汜水自长江中分出,绕过渚后又归于长江,这就是本诗的大约脉络。

重点来了,子是指谁。有两派说法,其一为文中女子的夫君,而文中女子只是弃妇。其二为男子正妻,而文中女子为妾,古时有身份的人成亲,都会有正妻带着陪嫁一起,而文中的子即为正妻,作者即为妾,不知是何原因,正妻成亲却未将陪嫁带着一起,所以,作者做为陪嫁而未嫁,所以才有所哀怨。

那么,做为读者的你,你会认为子所指何人呢?

女子居于汜水之畔,巧遇如意男子,后嫁与男子,居家生活在汜水之滨。男子为行商之人,本是居无定所,走南行北的。此时正好行于汜水之滨,因与女子情投意合,故结为良缘,一起在此处行商生活,日子过得尚有些美满。

日子久了,男子思及家事,便欲归去。男子家乡远离汜水之滨,此次将行,归期何期?其实男子在家乡已有婚事。男子离去便不欲带女子同归。于是女子心伤,却对男子念念不忘,便于汜水之浜歌道:“江有汜,之子归,不我以!不我以,其后也悔。江有渚,之子归,不我与!不我与,其后也处。江有沱,之子归,不我过!不我过,其啸也歌。”

其大意是,你看那汜水与长江同根而生,今离长江而去,不过终有一日它又会归于长江。而你今天离我而去,将来你一定会后悔把我来寻,我们也一定会在一起的。我心爱的人啊,没有我的日子,你会快乐平安吗?如果你此别之后再也不归,那么你以后请多多保重吧!

男子绝情夹寡恩,只顾自己而抛弃女子,女子心生哀怨,我想就是此诗的大意吧!因为在网上读了好多的解释,于是对于自己的想法更加有所怀疑。各位朋友,请多多担待!

江有汜古诗和意思 江有汜古诗翻译

jiāng yǒu sì ,zhī zǐ guī ,bú wǒ yǐ 。bú wǒ yǐ ,qí hòu yě huǐ 。

jiāng yǒu zhǔ ,zhī zǐ guī ,bú wǒ yǔ 。bú wǒ yǔ ,qí hòu yě chù 。

jiāng yǒu tuó ,zhī zǐ guī ,bú wǒ guò 。bú wǒ guò ,qí xiào yě gē 。

原文:

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

翻译:

江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。

江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。在没有我的日子里,祝你平安岁月静好。

江水改道啊又成河,心爱的人儿别处飞,从此再不来看望我。虽然我们不再相逢,愿你好日子歌里过。

1、译文:

江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。不再相聚便离去,将来一定忧伤不已。江水改道啊又成河,心爱的人儿别处飞,从此再不来看望我。不见一面就离去,将来再号哭有何益。

2、原文:

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。



《召南江有汜》:中的:“不我过,其啸也歌”什么意思?

不见一面就离去,将来号哭有何益!

作品原文  

江有汜

江有汜⑴,之子归⑵,不我以⑶!不我以,其后也悔。

江有渚⑷,之子归,不我与⑸!不我与,其后也处⑹。

江有沱⑺,之子归,不我过⑻!不我过,其啸也歌⑼。

注释译文  

注释

⑴汜(sì四):由主流分出而复汇合的河水。

⑵归:嫁。

⑶不我以:不用我。

⑷渚(zhǔ主):王先谦《诗三家义集疏》“水中小洲曰渚,洲旁小水亦称渚。”

⑸不我与:不与我。

⑹处:忧愁。朱骏声《说文通训定声》“‘处’,假借为‘癙’,实为‘鼠’”《诗经·小雅·雨无正》“鼠思泣血”,鼠思,忧思也。

⑺沱(tuó驼):江水的支流。

⑻过:至也。一说度。

⑼啸:一说蹙口出声,以抒愤懑之气,一说号哭。啸歌:闻一多《诗经通义》“啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。”

译文

大江自有分流水。这个人儿回故里,不肯带我一同去。不肯带我一同去,将来懊悔来不及!

大江自有洲边水,这个人儿回故里,不再相聚便离去。不再相聚便离去,将来忧伤定不已!

大江自有分叉水,这个人儿回故里,不见一面就离去。不见一面就离去,将来号哭有何益!

《召南·江之汜》之我译

原诗:

江有汜,之子归,不我以。

不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。

不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过!

不我过,其啸也歌。

这首诗不算难,是一首怨妇诗。一个女子的丈夫另有新欢,她开始还以为他能回心转意,但最后她失望了,以至嚎哭。

“江有汜”,江,很多注家说是长江,但如果流沙河先生讲的召南是陕南西汉水至川北嘉陵江流域(见《诗经点醒》之关雎篇)正确的话,那就不是长江,因此,我以为江泛指江水或江河。汜(sì),《毛传》说“决复入为汜”,于是有人就译这句为“江水决堤啊又流回”,《诗经注析》则说“汜”是长江的支流。窃以为都太胶柱鼓瑟了,这些人又是读死书,注死经,大概也没见过大江大河,或见过也没认真观察过。江河并不是说河床上全是波涛滚滚,眼见的全是水,有的地方会有砂石高出来,形成一个小洲(就是后文的“渚”)——它是一大堆,上面可能还有植被;也可能是带状,一长溜儿,江河水在这里就像是被割裂了一样(就是《毛传》说的“决”),但过了这一段,江水又复合了,这就叫“江有汜”,或者江河中间高出来的带状的部分叫“汜”。

“江有汜”、“江有渚”都是女主人公以江河水被汜和渚割裂而又复合,来表达她对夫妻感情复合、破镜重圆的美好愿望。所以她说“其后也悔”——(丈夫)以后会后悔、“其后也处”——(丈夫)以后还会和她在一起。

“江有沱”,《说文》“江别流也”,是说江水真的分支了,一部分水改道了,再也不会汇入主流了,比喻夫妻彻底分道扬镳,再也不会复合了,并不是现在说的长江的支流沱江。我们现在说的长江的支流,岷江沱江汉江嘉陵江什么的,都在长江的上游,最后都都是汇入长江的,用来比喻夫妻决裂是不恰当的。

“之子归,不我以”,“子之归”,那个女子归嫁了。大概是说自己丈夫又娶了妾,“归”,归嫁,说明这个妾是明媒正娶的,并不是养小三。“不我以”,就是不以我,他不论干啥都不用我了,冷落我。百度百科文里讲前人注解说这首诗是**嫁了,而男人不要**那些陪嫁女子,因此陪嫁有怨气。我以为这个讲不通,男人见陪嫁没有不要的——这个你懂的,女子也不会因为要作陪嫁人家不要而恼的,一是陪嫁地位低,不去当然好(除非没依靠或甘当奴婢),二是陪嫁地位低,不被男主宠信也没资格抱怨。

“不我与”:“与”是同,“不我与”就是不与我——不同我住一起。

“处”:即与处,住在一起,同居。

“过”:至,到。“不我过”,就是不过我,不到我这边来。其实我们现在还这么讲,如:“怎么这么久不过我这来?”

“其啸也歌”:闻一多《诗经通义》“啸歌者,即号哭。谓哭而有言,其言又有节调也。”《诗经注析》说是“长歌当哭”之意,都解得很好。

“不我以”、“不我与”、“不我过”,有一层进一层,越来越冷淡之意,先是什么事都不需要我,接着是不和我同居,再接着是都不过我屋子来了,所以女子就从希望走向失望绝望,以至长歌当哭。

好了,译一下吧:

江水分开能复合,自打她一嫁过来,

你就把我来冷落。

现在你总冷落我,以后一定会悔过。

江水分开能合住,自打她一嫁过来,

你就不和我同居。

现在不和我同居,或许以后可同居。

江水分流再不复,自打她一嫁过来,

你就不再进我屋。

不进我屋好难过,悲戚戚长歌当哭。

关于“诗经中江有汜之子归不我以翻译之子归是什么意思”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.zztaimin.com/zhishi/8300.html

主栏目导航

新增导航栏目

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语