当前位置: 古诗文网---> 知识---> 推荐十首有翻译的古诗词(优美古诗词翻译精选10首)

推荐十首有翻译的古诗词(优美古诗词翻译精选10首)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2024-04-07    点击:  138 次


推荐十首有翻译的古诗词

网上有关“推荐十首有翻译的古诗词”话题很是火热,小编也是针对优美古诗词翻译精选10首寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

1、《滁州西涧》韦应物 (唐)

独怜幽草涧边生,上有黄鹂深树鸣。

春潮带雨晚来急,野渡无人舟自横。

译文:我非常喜爱这河边生长的野草,是那样幽静而富有生趣;河岸上茂密树林的深处,不断传来黄鹂鸟的叫声,是那样婉转动听。因傍晚下了春雨,河面像潮水一样流得更急了;在那暮色苍茫的荒野渡口,已没有人渡河,只有小船独自横漂在河边上。?

2、《送灵澈上人》刘长卿 (唐)

苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。

荷笠带斜阳,青山独归远。

译文:青苍的竹林寺,近晚时传来深远的钟声。

你背着的斗笠还带着夕阳,独自归向远方的青山。?

3、《江南逢李龟年》杜甫 (唐)

岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。

正是江南好风景,落花时节又逢君。

译文:当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。没有想到,在这风景一派大好的江南;正是落花时节,能巧遇你这位老相熟 。

4、《逢入京使》岑参 (唐)

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

译文:回头东望故园千里,路途遥远迷漫;满面龙钟两袖淋漓,涕泪依然不干。?

途中与君马上邂逅,修书却无纸笔;唯有托你捎个口信,回家报个平安。?

5、《峨眉山月歌》李白 (唐)

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

译文:在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下。月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人。但在从清溪到渝洲的途中,月亮总被两岸的高山挡住,使诗人思念不已。?

6、《春夜洛城闻笛》李白 (唐)

谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。

此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。

译文: 阵阵悠扬的笛声,从谁家中飘出?随着春风飘扬,传遍洛阳全城。就在今夜,听到哀伤的《折杨柳》,能不钩起思乡之情吗??

7、《鸟鸣涧》王维(唐)

人闲桂花落,夜静春山空。

月出惊山鸟,时鸣春涧中。?

译文:在这个寂无人声的地方,芬芳的桂花轻轻飘落在地上。静静的夜晚,使这春天的山林更加空寂。月亮升起,惊动了正在树丛栖息的山鸟,它们清脆的叫声在空旷的山涧中传响。

8、《江畔独步寻花》杜甫(唐)

黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。

留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。

译文:黄四娘家周围的小路旁开满了鲜花, 千朵万朵鲜花把枝条都压得低垂了。蝴蝶在花丛中恋恋不舍地盘旋飞舞, 自由自在的小黄莺在花间不断欢唱。

9、《竹石》郑板桥(清)

咬定青山不放松,立根原在破岩中。

千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。

译文:竹子抓住青山一点也不放松,它的根牢牢地扎在岩石缝中。经历成千上万次的折磨和打击,它依然那么坚强,不管是酷暑的东南风,还是严冬的西北风,它都经受得住,仍然坚韧挺拔,顽强地生存着。

10、《己亥杂诗》龚自珍(清)

九州生气恃风雷,万马齐喑究可哀。

我劝天公重抖擞,不拘一格降人才。

译文:只有风雷激荡般的巨大力量才能使中国大地发出勃勃生气,然而朝野臣民噤口不语终究是一种悲哀。我奉劝天帝能重新振作精神,不要拘守一定规格降下更多的人才。

优美古诗词翻译精选10首

#能力训练# 导语古诗词是古代人们抒发内心情感的出口,是表达自我的一种方式,富有中华文明特有的美感。它们或是铿锵,或是婉转,风格各异,皆耐人寻味。下面是 考 网分享的精选高中古诗加翻译大全。欢迎阅读参考!

篇一精选高中古诗加翻译

琵琶行并序/琵琶引

 白居易〔唐代〕

 元和十年,予左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒,使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徙于江湖间。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句,歌以赠之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

 浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

 醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

 忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

 寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

 移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

 千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

 转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

 弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

 低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

 轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。(六幺一作:绿腰)

 大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

 嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

 间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。

 冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。(暂歇一作:渐歇)

 别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

 银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

 曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

 东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

 沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

 自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

 十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

 曲罢曾教善才服,妆成每被秋娘妒。(服一作:伏)

 五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。

 钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。(银篦一作:云篦)

 今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

 弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

 门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。

 商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

 去来江口守空船,绕船月明江水寒。

 夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

 我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

 同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!

 我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

 浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

 住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

 其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。

 春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

 岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

 今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

 莫辞更坐弹一曲,为君翻作《琵琶行》。

 感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

 凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

 座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

 翻译

 唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,在湓浦口为朋友送行,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长诗赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

 夜晚我到浔阳江头送别客人,枫树、芦荻被秋风吹得发出飒飒声响。

 我和客人下马在船上饯别设宴,举起酒杯想要饮酒却无助兴的音乐。

 酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时茫茫江水中浸着一轮冷月。

 忽然听见江面传来阵阵琵琶声;我忘却了回归客人也不想动身。

 寻着声源轻声询问弹琵琶的是谁?琵琶停了许久却迟迟不语。

 我们移船靠近邀请她出来相见,叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

 千呼万唤她才缓缓地走出来,用怀里抱着的琵琶半遮着脸面。

 她转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声,还没弹成曲调却先有了感情。

 弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思,似乎在诉说着她一生的不如意。

 她低眉随手慢慢地连续弹奏,尽情地倾诉心底无限的伤心事。

 轻轻地拢,慢慢地捻,又抹又挑,初弹《霓裳羽衣曲》接着再弹《六幺》。

 大弦声音沉重抑扬如暴风骤雨,小弦细促轻幽、急切细碎,如人窃窃私语。

 嘈嘈声切切声互为交错地弹奏,就像大大小小的珍珠一颗颗掉落玉盘。

 一会儿像黄鹂在花下啼鸣婉转流利,一会儿又像泉水在冰下流动滞涩不畅。

 好像冰泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

 像另有一种愁思幽恨暗暗滋生,此时声音暂歇却比有声更动人。

 突然,琵琶之音陡然高昂,似银瓶炸裂,水浆奔迸;又像杀出一队铁骑,刀枪齐鸣。

 一曲终了拨子从弦索中间划过,四弦一声轰鸣好像撕裂了布帛。

 东面和西面的画舫和游船都静悄悄的,只看见江心之中映着的秋月泛着白光。

 她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

 她说她本是京城负有盛名的歌女,老家住在长安城东南的虾蟆陵。

 十三岁就已学会弹奏琵琶技艺,名字登记在教坊乐团的第一部里。

 每曲弹罢都令艺术大师们叹服,每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

 京城的富贵子弟争着给我赏赐,每当一曲弹罢,不知要给多少彩绸。

 钿头银篦打节拍常常断裂粉碎,红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

 年复一年都在欢笑打闹中度过,秋去春来美好的时光白白消磨。

 教坊的兄弟参军去了,当家的阿姨也死了,暮去朝来我也年老色衰。

 门前车马减少光顾者落落稀稀,自己的年岁大了我只得嫁给商人为妻。

 商人只重营利,对离别看得很轻淡,上个月他到浮梁买茶办货去了。

 他去了留下我在江口孤守空船,秋月与我作伴,绕舱的秋水凄寒。

 更深夜阑常常梦到少年时作乐狂欢,梦中哭醒涕泪纵横污损了粉颜。

 我听了琵琶声早已摇头叹息,又听到她这番诉说更加歔欷。

 同样都是天涯沦落的可怜人,今日相逢何必问是否曾经相识!

 自从去年我离开繁华长安京城,被贬居住在浔阳江畔便一直卧病。

 浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不见管弦奏鸣。

 居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。

 在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

 春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。

 难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

 今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,像听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。

 请你不要推辞坐下来再弹一曲,我要为你创作一首新诗《琵琶行》。

 被我的话所感动她站立了好久,回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

 凄凄切切不似刚才奏过的单调,在座的人重听都掩面哭泣不停。

 要问在座之中谁流的眼泪最多?江州司马的青衫已被泪水浸湿!

篇二精选高中古诗加翻译

归园田居·其一

 陶渊明〔魏晋〕

 少无适俗韵,性本爱丘山。

 误落尘网中,一去三十年。(误落一作:误入)

 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

 开荒南野际,守拙归园田。

 方宅十余亩,草屋八九间。

 榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

 暧暧远人村,依依墟里烟。

 狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

 户庭无尘杂,虚室有余闲。

 久在樊笼里,复得返自然。

 翻译

 年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。

 错误的陷落到仕途罗网,转眼间远离田园已十余年。

 笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。

 我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。

 绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

 榆树柳树成荫遮盖了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。

 远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。

 深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。

 庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。

 久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。

篇三精选高中古诗加翻译

梦游天姥吟留别/梦游天姥山别东鲁诸公

 李白〔唐代〕

 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

 越人语天姥,云霞明灭或可睹。

 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

 天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。

 我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。

 湖月照我影,送我至剡溪。

 谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。

 脚著谢公屐,身登青云梯。

 半壁见海日,空中闻天鸡。

 千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

 熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

 云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

 列缺霹雳,丘峦崩摧。

 洞天石扉,訇然中开。

 青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

 霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

 虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

 忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。

 惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

 世间行乐亦如此,古来万事东流水。

 别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?

 翻译

 听海外来客们谈起瀛洲,在烟波浩淼的遥远地方,实在难以找到。

 越中来人说起天姥山,在云霞的明灭掩映之间有时候能看见。

 天姥山高耸入云,连着天际,横向天外;山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。

 天姥山极为高峻,就连四万八千丈高的天台山,面对着它好像要向东南倾斜拜倒一样。

 我想根据越人说的话梦游到吴越,一天夜晚飞渡过明月映照下的镜湖。

 镜湖上的月光照着我的身影,一直送我到剡溪。

 谢灵运住的地方如今还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。

 我脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。

 上到半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡报晓的啼鸣之声。

 无数山岩重叠,山道曲折,盘旋变化不定。奇花异草,怪石林立,令人陶醉。倏忽间,就到了黄昏。

 熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使深林战栗,使层巅震惊。

 云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了薄薄的烟雾。

 电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。

 仙府的石门,訇的一声从中间打开。

 洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月照耀着金银做的宫阙。

 用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。

 老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟拉着车。仙人们排成列,多如密麻。

 忽然我魂魄惊动,猛然惊醒,不禁长声叹息。

 醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

 人世间的欢乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。

 告别诸位朋友远去东鲁啊,什么时候才能回来?暂且把白鹿放牧在青崖间,等到要远行时就骑上它访名山。

 岂能卑躬屈膝去侍奉权贵,让自己不能有舒心畅意的笑颜!

篇四精选高中古诗加翻译

将进酒

 李白〔唐代〕

 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。

 君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。

 人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

 天生我材必有用,千金散尽还复来。

 烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

 岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

 与君歌一曲,请君为我倾耳听。(倾耳听一作:侧耳听)

 钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。(不足贵一作:何足贵;不愿醒一作:不复醒)

 古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。(古来一作:自古;惟通:唯)

 陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

 主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

 五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

 翻译

 你难道没有看见吗?那黄河之水犹如从天上倾泻而来,波涛翻滚直奔大海从来不会再往回流。

 你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨还是青丝到了傍晚却变得如雪一般。

 人生得意之时就要尽情的享受欢乐,不要让金杯无酒空对皎洁的明月。

 上天造就了我的才干就必然是有用处的,千两黄金花完了也能够再次获得。

 且把烹煮羔羊和宰牛当成一件快乐的事情,如果需要也应当痛快地喝三百杯。

 岑勋,元丹丘,快点喝酒,不要停下来。

 我给你们唱一首歌,请你们为我倾耳细听。

 山珍海味的豪华生活算不上什么珍贵,只希望能醉生梦死而不愿清醒。

 自古以来圣贤都是孤独寂寞的,只有会喝酒的人才能够留传美名。

 陈王曹植当年设宴平乐观,喝着名贵的酒纵情地欢乐。

 你为何说我的钱不多?只管把这些钱用来买酒一起喝。

 名贵的五花良马,昂贵的千金皮衣,叫侍儿拿去统统换美酒,让我们一起来消除这无尽的长愁!

篇五精选高中古诗加翻译

无衣

 佚名〔先秦〕

 岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

 岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

 岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

 翻译

 谁说我们没衣穿?与你同穿战袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,与你共同对敌。

 谁说我们没衣穿?与你同穿内衣。君王发兵去交战,修整我那矛与戟,与你一起出发。

 谁说我们没衣穿?与你同穿战裙。君王发兵去交战,修整甲胄与兵器,杀敌与你共前进。

精选初中古诗词及翻译

#能力训练# 导语古诗词是古代人们抒发内心情感的出口,是表达自我的一种方式,富有中华文明特有的美感。它们或是铿锵,或是婉转,风格各异,皆耐人寻味。下面是 分享的优美古诗词翻译精选10首。欢迎阅读参考!

1.优美古诗词翻译

 短歌行

 曹操〔两汉〕

 对酒当歌,人生几何!

 譬如朝露,去日苦多。

 慨当以慷,忧思难忘。

 何以解忧?唯有杜康。(作:惟)

 青青子衿,悠悠我心。

 但为君故,沉吟至今。

 呦呦鹿鸣,食野之苹。

 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

 明明如月,何时可掇?(明明一作:皎皎)

 忧从中来,不可断绝。

 越陌度阡,枉用相存。

 契阔谈讌,心念旧恩。(谈讌一作:谈宴)

 月明星稀,乌鹊南飞。

 绕树三匝,何枝可依?

 山不厌高,海不厌深。

 周公吐哺,天下归心。

 译文

 一边喝酒一边高歌,人生的岁月有多少。

 好比晨露转瞬即逝,逝去的时光实在太多!

 宴会上歌声慷慨激昂,心中的忧愁却难以遗忘。

 靠什么来排解忧闷?唯有豪饮美酒。

 有学识的才子们啊,你们令我朝夕思慕。

 只是因为你们的缘故,让我沉痛吟诵至今。

 阳光下鹿群呦呦欢鸣,在原野吃着艾蒿。

 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请嘉宾。

 当空悬挂的皓月哟,什么时候可以摘取呢;

 心中深深的忧思,喷涌而出不能停止。

 远方宾客穿越纵横交错的田路,屈驾前来探望我。

 彼此久别重逢谈心宴饮,重温那往日的恩情。

 月光明亮星光稀疏,一群寻巢喜鹊向南飞去。

 绕树飞了几周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?

 高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。

 我愿如周公一般礼贤下士,愿天下的英杰真心归顺于我。

 注释

 对酒当歌:一边喝着酒,一边唱着歌。当,是对着的意思。

 几何:多少。

 去日:过去的日子;苦:患,苦于。已经过去的日子太多了。用于感叹光阴易逝之语。

 慨当以慷:指宴会上的歌声激昂慷慨。当以,这里无实际意义。全句意思是,应当用激昂慷慨(的方式来唱歌)。

 杜康:相传是最早造酒的人,这里代指酒。

 青青子衿(jīn),悠悠我心:这里用来比喻渴望得到有才学的人。子,对对方的尊称。衿,衣服的交领。青衿,是周代读书人的服装,这里指代有学识的人。悠悠,长久的样子,形容思虑连绵不断。

 沉吟:沉思,深思,这里指对贤才的思念和倾慕。

 呦(yōu)呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙(shēng):出自《诗经·小雅·鹿鸣》。

 呦呦:鹿叫的声音。苹:艾蒿。

 鼓:弹。

 何时可掇(duō):什么时候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇读chuò,为通假字,掇,通“辍”,即停止的意思。

 越陌度阡:穿过纵横交错的小路。陌,东西向田间小路。阡,南北向的小路。

 枉用相存:屈驾来访。枉,这里是“枉驾”的意思;用,以。存,问候,思念。

 讌(yàn):通“宴”。

 三匝(zā):指三周,形容反复盘旋。匝,周,圈。

 海不厌深:一本作“水不厌深”。意思是表示希望尽可能多地接纳人才。

 吐哺:极言殷勤待士。

2.优美古诗词翻译

 无题·相见时难别亦难

 李商隐〔唐代〕

 相见时难别亦难,东风无力百花残。

 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。

 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。

 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。(蓬山一作:蓬莱)

 译文

 相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节。

 春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干。

 早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不在。长夜独自吟诗不寐,必然感到冷月侵人。

 蓬莱山离这儿不算太远,却无路可通,烦请青鸟一样的使者,殷勤地为我去探看。

 注释

 无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“无题”作诗的标题。

 东风无力百花残:这里指百花凋谢的暮春时节。东风,春风。残,凋零。

 丝方尽:丝,与“思”谐音,以“丝”喻“思”,含相思之意。

 蜡炬:蜡烛。

 泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。

 晓镜:早晨梳妆照镜子。镜,用作动词,照镜子的意思。

 云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华。

 应觉:设想之词。

 月光寒:指夜渐深。

 蓬山:蓬莱山,传说中海上仙山,指仙境,这里借指所思女子的住处。

 青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使。

 殷勤:情谊恳切深厚。

 探看(kān):探望。

3.优美古诗词翻译

 燕歌行二首·其一

 曹丕〔魏晋〕

 秋风萧瑟天气凉,草木摇落露为霜。

 群燕辞归鹄南翔。(鹄南翔一作:雁南翔)

 念君客游多断肠,慊慊思归恋故乡,君为淹留寄他方。(多断肠一作:思断肠:君为一作:何为)

 贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。

 援琴鸣弦发清商,短歌微吟不能长。

 明月皎皎照我床,星汉西流夜未央。

 牵牛织女遥相望,尔独何辜限河梁。

 译文

 秋风萧瑟,天气清冷,草木凋落,白露凝霜。

 燕群辞归,天鹅南飞。思念出外远游的良人啊,我肝肠寸断。

 思虑忡忡,怀念故乡。君为何故,久留他方?

 我妾孤零零的空守闺房,忧愁的时候思念君子啊,难以忘怀。不知不觉中珠泪下落,打湿了我的衣裳。

 拿过古琴,拨弄琴弦却发出丝丝哀怨。短歌轻吟,似续还断。

 那皎洁的月光啊照着我的空床,星河沉沉向西流,忧心不寐夜漫长。

 牵牛织女啊远远的互相观望,你们究竟有什么罪过,被天河阻挡。

 注释

 本篇属《相和歌辞·平调曲》。燕是北方边地,征戍不绝,所以《燕歌行》多半写离别。

 摇落:凋残。

 鹄:天鹅。

 “君何”句:一作“何为淹留寄他方”。

 慊慊(qiàn qiàn):空虚之感。

 淹留:久留。上句是设想对方必然思归,本句是因其不归而生疑问。

 茕茕(qióng qióng):孤独无依的样子。出自《楚辞·九章·思美人》:“独茕茕而南行兮,思彭咸之故也。”

 援:执,持。清商:乐名。清商音节短促,所以下句说“短歌微吟不能长”。

 夜未央:夜已深而未尽的时候。古人用观察星象的方法测定时间,这诗所描写的景色是初秋的夜间,牛郎星、织女星在银河两旁,初秋傍晚时正见于天顶,这时银河应该西南指,现在说“星汉西流”,就是银河转向西,表示夜已很深了。

 尔:指牵牛、织女。河梁:河上的桥。传说牵牛和织女隔着天河,只能在每年七月七日相见,喜鹊为他们搭桥。

4.优美古诗词翻译

 江南

 汉乐府〔两汉〕

 江南可采莲,莲叶何田田。鱼戏莲叶间。

 鱼戏莲叶东,鱼戏莲叶西,鱼戏莲叶南,鱼戏莲叶北。

 译文

 江南又到了适宜采莲的季节了,莲叶浮出水面,挨挨挤挤,重重叠叠,迎风招展。在茂密如盖的荷叶下面,欢快的鱼儿在不停的嬉戏玩耍。

 一会儿在这儿,一会儿又忽然游到了那儿,说不清究竟是在东边,还是在西边,还是在南边,还是在北边。

 注释

 汉乐府:原是汉初采诗制乐的官署,后来又专指汉代的乐府诗。汉惠帝时,有乐府令一官,可能当时已设有乐府。武帝时乐府规模扩大,成为一个专设的官署,掌管郊祀、巡行、朝会、宴飨时的音乐,兼管采集民间歌谣,以供统治者观风察俗,了解民情厚薄。这些采集来的歌谣和其他经乐府配曲入乐的诗歌即被后人称为乐府诗。

 田田:荷叶茂盛的样子。

 可:在这里有“适宜”、“正好”的意思。

5.优美古诗词翻译

 桃夭

 佚名〔先秦〕

 桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。

 桃之夭夭,有蕡其实。之子于归,宜其家室。

 桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。

 译文

 桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。

 桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。

 桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。这位姑娘嫁过门,齐心携手家和睦。

 注释

 夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。

 灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。华:同“花”。

 之子:这位姑娘。于归:姑娘出嫁。古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。于:去,往。

 宜:和顺、亲善。

 蕡(fén):草木结实很多的样子。此处指桃实肥厚肥大的样子。有蕡即蕡蕡。

 蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。

6.优美古诗词翻译

 锦瑟

 李商隐〔唐代〕

 锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

 此情可待成追忆,只是当时已惘然。

 译文

 精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦一柱都叫我追忆青春年华。

 庄周翩翩起舞睡梦中化为蝴蝶,望帝把自己的幽恨托身于杜鹃。

 沧海明月高照,鲛人泣泪皆成珠;蓝田红日和暖,可看到良玉生烟。

 此时此景为什么要现在才追忆,只是当时的我茫茫然不懂得珍惜。

 注释

 锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。

 无端:犹何故。怨怪之词。五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。

 “庄生”句:《庄子·齐物论》:“庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也;自喻适志与!不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为蝴蝶与?蝴蝶之梦为周与?”李商隐此引庄周梦蝶故事,以言人生如梦,往事如烟之意。

 “望帝”句:《华阳国志·蜀志》:“杜宇称帝,号曰望帝。……其相开明,决玉垒山以除水害,帝遂委以政事,法尧舜禅授之义,遂禅位于开明。帝升西山隐焉。时适二月,子鹃鸟鸣,故蜀人悲子鹃鸟鸣也。”子鹃即杜鹃,又名子规。

 珠有泪:《博物志》:“南海外有鲛人,水居如鱼,不废绩织,其眼泣则能出珠。”

 蓝田:《元和郡县志》:“关内道京兆府蓝田县:蓝田山,一名玉山,在县东二十八里。”

 只是:犹“止是”、“仅是”,有“就是”、“正是”之意。

 惘然:失意的样子;心中若有所失的样子。

7.优美古诗词翻译

 西江月·世事一场大梦

 苏轼〔宋代〕

 世事一场大梦,人生几度秋凉?夜来风叶已鸣廊。看取眉头鬓上。(秋凉一作:新凉)

 酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。

 译文

 世上万事恍如一场大梦,人生经历了几度新凉的秋天?到了晚上,风吹动树叶发出的声音,响彻回廊里,看看自己,愁思爬上了眉头,鬓边生出了白发。

 酒价便宜,反而常常忧愁客少,月亮虽明,却多被云层遮住。在这中秋之夜,谁能够和我共同欣赏这美妙的月光?我只能拿起酒杯,凄然望着北方。

 注释

 西江月:原为唐教坊曲,后用作词调。《乐章集》《张子野词》并入“中吕宫”。五十字,上下片各两平韵,结句各叶一仄韵。

 世事一场大梦:《庄子·齐物论》:“且有大觉,而后知其大梦也。”李白《春日醉起言志》:“处世若大梦,胡为劳其生。”

 新凉:一作“秋凉”。

 风叶:风吹树叶所发出的声音。鸣廊:在回廊上发出声响。《淮南子·说山训》:“见一叶落而知岁之将暮。”徐寅《人生几何赋》:“落叶辞柯,人生几何”。此由风叶鸣廊联想到人生之短暂。

 眉头鬓上:指眉头上的愁思鬓上的白发。

 贱:便宜。

 妨:遮蔽。

 孤光:指独在中天的月亮。

 琖:同“盏”,酒杯。

8.优美古诗词翻译

 如梦令·昨夜雨疏风骤

 李清照〔宋代〕

 昨夜雨疏风骤,浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。

 译文

 昨夜雨虽然下得稀疏,但是风却劲吹不停,酣睡一夜仍有余醉未消。问那正在卷帘的侍女,外面的情况如何,她却说海棠花依然和昨天一样。知道吗?知道吗?这个时节应该是绿叶繁茂,红花凋零了。

 注释

 疏:指稀疏。

 雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。

 浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。

 浓睡:酣睡残酒:尚未消散的醉意。

 卷帘人:有学者认为此指侍女。

 绿肥红瘦:绿叶繁茂,红花凋零。

9.优美古诗词翻译

 虞美人·春花秋月何时了

 李煜〔五代〕

 春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。

 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。(栏同:阑)

 译文

 春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。

 精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像那滚滚东流的春江之水没有尽头。

 注释

 此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。

 春花秋月:指季节的更替。

 了:了结,完结。

 故国:指南唐故都金陵(今南京)。

 砌:台阶。

 雕栏玉砌:即雕花的栏杆和玉石砌成的台阶,这里泛指南唐宫殿。阑,一作“栏”。砌,台阶。

 应犹:一作“依然”。

 朱颜改:指所怀念的人已衰老。

 君:作者自称。

 能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。

 几多:多少。

10.优美古诗词翻译

 如梦令·常记溪亭日暮

 李清照〔宋代〕

 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

 译文一

 时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。

 尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。

 奋力把船划出去呀!奋力把船划出去!划船声惊起了一群鸥鹭。

 译文二

 经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景陶醉而流连忘返。

 游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。

 划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。

 译文三

 曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。

 兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。

 怎么渡,怎么渡?(最终)惊起水边满滩鸥鹭。

 注释

 常记:时常记起。“难忘”的意思。

 溪亭:临水的亭台。

 日暮:黄昏时候。

 沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界中。

 兴尽:尽了兴致。

 晚:比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。

 回舟:乘船而回。

 误入:不小心进入。

 藕花:荷花。

 争渡:奋力把船划出去。

 惊:惊动。

 起:飞起来。

 一滩:一群。

 鸥鹭:这里泛指水鸟。

山行古诗原文及翻译

1.精选初中古诗词及翻译

望岳

 杜甫〔唐代〕

 岱宗夫如何?齐鲁青未了。

 造化钟神秀,阴阳割昏晓。

 荡胸生曾云,决眦入归鸟。(曾同:层)

 会当凌绝顶,一览众山小。

 翻译/译文

 五岳之首的泰山的怎么样?在齐鲁大地上,那苍翠的美好山色没有尽头。

 大自然把神奇秀丽的景象全都汇聚其中,山南山北阴阳分界,晨昏迥然不同。

 望着那升腾的层层云气,心胸摇荡;睁大眼睛远望归鸟回旋入山,眼角好像要裂开一样。

 定要登上那峰,俯瞰在泰山面前显得渺小的群山。

 注释

 岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。夫:读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。

 如何:怎么样。

 齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。

 青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。青:指苍翠、翠绿的美好山色。未了:不尽,不断。

 造化:大自然。钟:聚集。神秀:天地之灵气,神奇秀美。

 阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。

 割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。

 昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。

 荡胸:心胸摇荡。曾:同“层”,重叠。

 决眦(zì):眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。

 决:裂开。入:收入眼底,即看到。

 会当:终当,定要。

 凌:登上。凌绝顶,即登上峰。

 小:形容词的意动用法,意思为“以······为小,认为······小”。

2.精选初中古诗词及翻译

游山西村

 陆游〔宋代〕

 莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。

 山重水复疑无路,柳暗花明又一村。

 箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。

 从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。

 翻译/译文

 不要笑农家腊月里酿的酒浑浊不醇厚,丰收的年景农家待客菜肴非常丰盛。

 山峦重叠水流曲折正担心无路可走,忽然柳绿花艳间又出现一个山村。

 社日将近,一路上迎神的萧鼓声随处可闻,布衣素冠,淳朴的古代风俗依旧保留。

 今后如果还能乘大好月色出外闲游,我随时会拄着拐杖来敲你的家门。

 注释

 腊酒:腊月里酿造的酒。

 足鸡豚(tún):意思是准备了丰盛的菜肴。足:足够,丰盛。豚,小猪,诗中代指猪肉。

 山重水复:一座座山、一道道水重重叠叠。

 柳暗花明:柳色深绿,花色红艳。

 箫鼓:吹 箫打鼓。

 春社:古代把立春后第五个戊日做为春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求丰收。

 古风存:保留着淳朴古代风俗。

 若许:如果这样。

 闲乘月:有空闲时趁着月光前来。

 无时:没有一定的时间,即随时。

 叩(kòu)门:敲门。

3.精选初中古诗词及翻译

步出夏门行·观沧海

 曹操〔两汉〕

 东临碣石,以观沧海。

 水何澹澹,山岛竦峙。

 树木丛生,百草丰茂。

 秋风萧瑟,洪波涌起。

 日月之行,若出其中;

 星汉灿烂,若出其里。

 幸甚至哉,歌以咏志。

 翻译/译文

 东行登上高高的碣石山,来观赏苍茫的大海。

 海水多么宽阔浩荡,海中山岛罗列,高耸挺立。

 周围树木葱茏,花草丰茂。

 萧瑟的风声传来,草木动摇,海中翻涌着巨大的海浪。

 太阳和月亮升起降落,好像是从这浩瀚的海洋中发出的。

 银河里的灿烂群星,也好像是从大海的怀抱里涌现出来的。

 太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧。

 注释

 临:登上,有游览的意思。

 碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征乌桓得胜回师时经过此地。

 沧:通“苍”,青绿色。

 海:渤海

 何:多么

 澹澹(dàn dàn):水波摇动的样子。

 竦峙(sǒng zhì):耸立。竦,通耸,高。

 萧瑟:树木被秋风吹的声音。

 洪波:汹涌澎湃的波浪

 日月:太阳和月亮

 若:如同.好像是.

 星汉:银河,天河。

 幸:庆幸。

 甚:很,程度副词。

 至:极点。

 幸甚至哉,歌以咏志:太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧。(最后两句每章都有,与本诗正文的内容没有的直接关系。)

4.精选初中古诗词及翻译

渔家傲·天接云涛连晓雾

 李清照〔宋代〕

 天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。仿佛梦魂归帝所。闻天语,殷勤问我归何处。

 我报路长嗟日暮,学诗谩有惊人句。九万里风鹏正举。风休住,蓬舟吹取三山去!

 翻译/译文

 水天相接,晨雾蒙蒙笼云涛。银河转动,像无数的船只在舞动风帆。梦魂仿佛回天庭,听见天帝在对我说话。他热情而又有诚意地问我要到哪里去。

 我回报天帝路途还很漫长,现在已是黄昏却还未到达。即使我学诗能写出惊人的句子,又有什么用呢?长空九万里,大鹏冲天飞正高。风啊!千万别停息,将我这一叶轻舟,直送往蓬莱三仙岛。

 注释

 星河:银河。

 转:《历代诗余》作“曙”。

 帝所:天帝居住的地方。

 天语:天帝的话语。

 嗟:慨叹。

 报:回答。

 谩有:空有。谩:空,徒然。惊人句,化用《江上值水如海上势聊短述》有“语不惊人死不休”诗句。

 九万里:《庄子·逍遥游》中说大鹏乘风飞上九万里高空。

 鹏:古代神话传说中的大鸟。

 蓬舟:像蓬蒿被风吹转的船。古人以蓬根被风吹飞,喻飞动。

 吹取:吹得。

 三山:《史记·封禅书》记载:渤海中有蓬莱,方丈,瀛洲三座仙山,相传为仙人所居住,可以望见,但乘船前往,临近时就被风吹开,终无人能到。

5.精选初中古诗词及翻译

渔家傲·秋思

 范仲淹〔宋代〕

 塞下秋来风景异,衡阳雁去无留意。四面边声连角起,千嶂里,长烟落日孤城闭。

 浊酒一杯家万里,燕然未勒归无计。羌管悠悠霜满地,人不寐,将军白发征夫泪。

 翻译/译文

 秋天到了,西北边塞的风光和江南大不同。向衡阳飞去的雁群,一点也没有停留之意。黄昏时分,号角吹起,边塞特有的风声、马啸声、羌笛声和着号角声从四面八方回响起来。连绵起伏的群山里,夕阳西下,青烟升腾,孤零零的一座城城门紧闭。

 饮一杯浊酒,不由得想起万里之外的亲人,眼下战事未平,功名未立,还不能早作归计。远方传来羌笛的悠悠之声,天气寒冷,霜雪满地。夜深了,在外征战的人都难以入睡,无论是将军还是士兵,都被霜雪染白了头发,只好默默地流泪。

 注释

 渔家傲:又名《吴门柳》、《忍辱仙人》、《荆溪咏》、《游仙关》。

 塞:边界要塞之地,这里指西北边疆。

 衡阳雁去:传说秋天北雁南飞,至湖南衡阳回雁峰而止,不再南飞。

 边声:边塞特有的声音,如大风、号角、羌笛、马啸的声音。

 千嶂:绵延而峻峭的山峰;崇山峻岭。

 燕然未勒:指战事未平,功名未立。

 燕然:即燕然山,今名杭爱山,在今蒙古国境内。据《后汉书·窦宪传》记载,东汉窦宪率兵追击匈奴单于,去塞三千余里,登燕然山,刻石勒功而还。

 羌管:即羌笛,出自古代西部羌族的一种乐器。

 悠悠:形容声音飘忽不定。

 寐:睡,不寐就是睡不着。

这道题我会!上学的时候学过,完整的原文是这样的:

山行

杜牧〔唐代〕

远上寒山石径斜,白云生处有人家。(生处 一作:深处)

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

我给大家把翻译也放出来了,便于大家理解:

深秋时节,沿着远处的石子铺成的倾斜小路上山,在那生出白云的地方居然还有几户人家。

停下马车是因为喜爱深秋枫林的晚景,经过深秋寒霜的枫叶,比二月的春花还要红。

这里有一些我觉得比较重要的词汇,单独解释给大家看:

山行:在山中行走。

远上:登上远处的。

寒山:深秋季节的山。

石径:石子铺成的小路。

斜:为倾斜的意思。

深:另有版本作“生”。(“生”可理解为在形成白云的地方;“深”可理解为在云雾缭绕的的深处)

坐:因为。

霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。

枫林晚:傍晚时的枫树林。

红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。

争议:是“深”还是“生”?

原文第二句中,是“深”还是“生”字在学术界仍旧存在争议。清康熙陈梦雷编辑《古今图书积尘》作“白云深处有人家”。明万历赵宦光刊本,宋洪迈编《万首唐人绝句》作“白云生处有人家”。清乾隆《四库全书》收入的两种版本都有,例如明高棅编《唐诗品汇》和《御定全唐诗》作“白云深处有人家”,而宋洪迈编《万首唐人绝句》作“白云生处有人家”。有些课本中本诗也从原来的“白云深处有人家”修改为现在的“白云生处有人家”,并于注释处说明“‘生处’一作‘深处’”(考试时应以使用的课本为准)。94年版教育部重编国语辞典作“白云深处有人家”。部编版最新的教材已经选用了“白云生处有人家”。

如果只看文章的话可能比较难以理解其中的意思,那么我们就得结合文章当时的创作背景来解读:

这首诗记述了一次远山旅行,其具体创作时间难以确证。作者深秋时节登山赏景,沉醉于这如诗如画的美景之中,于是创作此诗以记之。

既然说到这了,我们就一起来欣赏评析一下这篇文章:

这首诗描绘的是秋之色,展现出一幅动人的山林秋色图。诗里写了山路、人家、白云、红叶,构成一幅和谐统一的画面。这些景物不是并列的处于同等地位,而是有机地联系在一起,有主有从,有的处于画面的中心,有的则处于陪衬地位。简单来说,前三句是宾,第四句是主,前三句是为第四句描绘背景、创造气氛,起铺垫和烘托作用的。

首句“远上寒山石径斜”,由下而上,写一条石头小路蜿蜒曲折地伸向充满秋意的山峦。“寒”字点明深秋季节;“远”字写出山路的绵长;“斜”字照应句首的“远”字,写出了高而缓的山势。由于坡度不大,故可乘车游山。

次句“白云深处有人家”,描写诗人山行时所看到的远处风光。一个“深”字,形象地表现了白云升腾、缭绕和飘浮种种动态,也说明山很高。“有人家”三字会使人联想到炊烟袅袅,鸡鸣犬吠,从而感到深山充满生气,没有一点儿死寂的恐怖。“有人家”三字还照应了上句中的“石径”,因为这“石径”便是山里居民的通道。

对这些景物,诗人只是在作客观的描述。虽然用了一个“寒”字,也只是为了逗出下文的“晚”字和“霜”字,并不表现诗人的感情倾向。它毕竟还只是在为后面的描写蓄势—勾勒枫林所在的环境。

“停车坐爱枫林晚”便不同了,倾向性已经很鲜明,很强烈了。那山路、白云、人家都没有使诗人动心,这枫林晚景却使得他惊喜之情难以抑制。为了要停下来领略这山林风光,竟然顾不得驱车赶路。这句中的“晚”字用得无比精妙,它蕴含多层意思:(1)点明前两句是白天所见,后两句则是傍晚之景。(2)因为傍晚才有夕照,绚丽的晚霞和红艳的枫叶互相辉映,枫林才格外美丽。(3)诗人流连忘返,到了傍晚,还舍不得登车离去,足见他对红叶喜爱之极。(4)因为停车甚久,观察入微,才能悟出第四句“霜叶红于二月花”这样富有理趣的警句。

第四句是全诗的中心,是诗人浓墨重彩、凝聚笔力写出来的。不仅前两句疏淡的景致成了这艳丽秋色的衬托,即使“停车坐爱枫林晚”一句,看似抒情叙事,实际上也起着写景衬托的作用:那停车而望、陶然而醉的诗人,也成了景色的一部分,有了这种景象,才更显出秋色的迷人。而一笔重写之后,戛然便止,又显得情韵悠扬,余味无穷。

这是一首秋色的赞歌。诗人没有像古代一般文人那样,在秋季到来的时候,哀伤叹息。他歌颂的是大自然的秋色美,体现出了豪爽向上的精神,有一种英爽俊拔之气拂诸笔端,表现了诗人的才气,也表现了诗人的见地。

最后,关于作者杜牧,相信大家都很熟悉了,这里呢我就简单再介绍一下吧:

杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。



爱国诗句(带翻译)

1、王师北定中原日, 家祭勿忘告乃翁。(陆游)

翻译:待到南宋军队收复北方中原的那一天,在家里祭祀祖先的时候,不要忘记把这件事情告诉你们的父亲。

2、待从头,收拾旧山河,朝天阙!(岳飞)

译——待我重新收复旧日山河,再带着捷报向国家报告胜利的消息。

3、僵卧孤村不自哀, 尚思为国戍轮台。(陆游)

译——我静静地躺在孤寂荒凉的乡村里,自己并不感到悲哀,却还想着替国家守卫边疆。

4、但使龙城飞将在,不教胡马度阴山(王昌龄)

译——如果攻袭龙城的卫青和飞将军李广还在,

就不会让敌人军队越过阴山。

古诗文词欣赏和翻译

鹿柴 [王维]

空山不见人,但闻人语响。返景入深林,复照菁苔上。

[简要评析] 这首《鹿柴》诗是王维山水诗中的重要代表作,表达了诗人对大自然中空灵境界的追求和喜爱,这也是他隐居辋川中的乐趣之一。这首诗的主要特色是充满了绘画的境界。宋人刘辰翁在《唐诗品汇》卷三十九中说:“无言而有画意”。清人沈德潜《唐诗别裁》卷十九发挥刘之说,谓:“佳处不在语言,与陶公‘采菊东篱下,悠然见南山’同。”王维此诗与陶渊明的空灵、隐逸是类似的境界。这就是说,本诗优长之处在于苏轼评论王维时所说的“诗中有画”。前两句虽不见空山中有他人,“空同不见人”,写出了山林的幽静。后两句写光返深林,复照青苔,是画卷中的主人公所见之景。两者结合,便是一幅绝好的人景相依的图画。本诗的重要艺术手法便是反衬,用以突出诗人所要描写的中心内容即幽寂两字,表现在前两句中是“不见人”,后两句中是“青苔上”。前两句,诗人目的是写他在山中“不见人”,因而山只是一座“空”山。接着一声“人语响”,划破了这一分山林的幽静,这样的手法便是反衬。这同南朝梁人王籍所写的名句“鸟鸣山更幽”中以鸟的声响来反衬山之幽静是一致的。同样,后两句中诗人目的是写深林中的幽暗景色,即突出写“青苔上”的“幽”景。但他却不是直接描写整座山林一片漆黑,而是让一缕浅明的阳光投进林深之处,还照在青苔之上,这样给读者的感觉便是,明者自明,幽处自幽,而且经此明者的比照,幽处就显得更幽了。此诗反映诗人对大自然的热爱,和对尘世官场的厌倦。

宿建德江 [孟浩然]

移舟泊烟渚,日暮客愁新。野旷天低树,江清月近人。

[简要评析] 羁旅之愁,思乡之情,在唐诗中有不少作品来反映这些内容。这首诗写诗人旅途中的乡思之愁,全诗抒情重心在二句的“客愁新”三字。诗的起句,为诗人兴起愁思作了暗示,此时最易惹动游子的思乡情绪。第二句,故诗人以一个“新”字写愁绪之陡生。“新”字在诗中可解为“新生出”、“突然生出”。后两句写景均是由“客愁新”三字生发出来,由于它的背景是如此宽广无垠,因而往往被反衬得特别矮小,好似被天地压扁了似的,这就是“天低树”三字的意境。诗人以暮天能将孤树压低的夸张笔法,形象化地写出内心的压抑心情,这就是不见亲人的凄凉之情。“江清月近人”是谓由于江水净洁,故水中的月亮倒影便显得又大又圆,人在船上看它,只觉得它似乎离人尤近。诗人在此句中同样也赋予深厚的情感,即以月之近人写它的灵性。它似乎很懂得诗人的乡愁不可释,乡思不可绝,为之解脱,这便是“月近人”三字的意蕴。如此说来,本诗后两句并非纯为写景,而是渗透着诗人强烈感情色彩的景语,为景中含情的名句。清人张谦宜“‘低’字,‘近’字,宋人所谓诗眼,却无造痕,此唐诗之妙也。”一轮明月,挂在当空,却又善解人意,似乎与诗人越来越近,于寂寥中给诗人平添一份温暖和亲切之感。此诗之愁,读来足见其雅,而一个“新”字,又可见出人生旅途之中,别样的感受随时而生,终有明月相伴,却是人生不变的情感安慰。

芙蓉楼送辛渐 [王昌龄]

寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

[简要评析] 王昌龄被称为唐朝的“七绝圣手”他的七绝写得深情幽怨,含蕴无穷,为世人所推崇。这首诗是送别之作,艺术性高,个性鲜明。王昌龄此诗的写作是在江宁丞任内,时间是在天宝元年(742)后。在此以前,王昌龄于开元二十七年(739)从汜水尉任上被贬到岭南。手又贬到江宁为县丞。至天宝七年(748)又被贬到荒远的龙标(今湖南黔阳)一带,可谓屡遭贬斥,仁途乖蹇。与王昌龄同时代的殷 在《河岳黄灵集》中说:“昌龄为人,仁有余也。奈何晚节不细行,谤议沸腾,再历遐荒,使知音者叹惜”,其意为王昌龄晚年不注重小节,故惹得众人议论纷纷,并两次被贬到荒僻之地。而实际上并非是王昌龄的过错,这只是从王的“铖畏谗口疾”(《为张 赠阎使臣》)、“世情多是非”(《送东林廉上人归庐山》)诗句中使可知晓,实在是他的傲岸性格不合世俗的缘故。本诗前两句中凄风苦雨式的景色描写,可谓诗人险恶处境的形象化表现,面对包含着丰富内蕴的寒雨孤山的描写,只有将寒雨孤山看作险恶处境的艺术化体现:寒雨即社会上的流言蜚语,孤山即自己的势单力薄,才能同下文联系得更为紧密,才能更好表现此刻诗人要求他人理解的心态。诗中“一片冰心在玉壶”现已成为名句,但也有所本。陆机《汉高祖功臣颂》中即有“心若怀冰”,此处冰比作心之纯清。鲍照《白头吟》云:“直如朱丝绳,清如玉壶冰”,此以冰喻作人之清白。姚崇《冰壶诫》序言说:“夫洞澈无瑕,澄空见底,当官明白者,有类是乎!故内怀冰清,外涵玉润,此君子冰壶之德也。”此以冰比作当官的清廉。而王昌龄的“一片冰心在玉壶”在形象的设计上,能集古今之大成,在内容的拓展上,能用以表示自己的高洁清正而有所突破,故尤为后世所重。全诗写送别之意不在别字,而在于表现诗人情操志向之高洁,虽流露出作者命运失意的幽怨,但最后两句却深华了主题,将诗人的人格和诗品带入了一个别样的至高境界,因而别开生面,独树一帜,成为一首七绝绝唱。

凉州曲 [王翰]

葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?

[简要评析] 这首诗属于盛唐边赛诗的七言名篇。关于诗歌的主题,历来争议很大,耐人用心思量。诗人为文时,以饮酒开始,将三样精美之物,即葡萄、美酒、夜光杯同置于诗的首句,如此便使全诗在起首时就呈现出一种光茫四射的辉煌氛围,给读者造成一种无声夺人的感觉,为下面的抒情打下了基调。同时,首句中的葡萄、美酒和夜光杯,均来自西域,“所以都是本地风光,与边塞情调切合”(沈祖 《唐人七绝诗浅释》),此其一。另外,还应注意的是,这三样物件均是自先秦以来国外所进,现正逢出征前夕,让出征将士捧夜光杯而痛饮葡萄美酒,其中隐含之意是十分明显的,那就是祝愿他们早日击退外敌,获得更大的胜利。这样,在对于本诗主要抒情倾向的讨论中,此诗应视为表现了盛唐边将豪迈不羁的气概。除了上面两段文字可作为论据外,尚有以下依据。首先是《唐才子传》在评价王翰诗作时说他的作品“多壮丽之词”,首句正切此“丽”字,而后两句则切“壮”字。其次是施补华在《岘佣说诗》中评此诗时说:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙。在学人领悟。”其意为,本诗自当可作悲伤语读,但若如此便不得要领了,所以就“浅”。而若作“谐谑语”读,亦即并不把“几人回”放在心上,只顾上马冲杀,胜利自是属于已方。这样诗人的豪情壮志就通过“谐谑语”表达出来了,所以就“妙”。自古以来,沙场征战有几人能生还?然而,军人的命运,荣誉却都是与战场紧密相连的,这就是军人无可回避的命运,是豪迈,是悲凉,还是留与读者自己去思量,去体会吧,这首诗也因主题的耐人寻味而更加增添了艺术魅力与感染力。

乌衣巷 [刘禹锡]

朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。

[简要评析] 这是一首快炙人口的怀古诗,诗人以高度的艺术方法,表现了抚今追昔的沧桑之感,流露出世事无常的变迁之感。本诗是《金陵五题》组诗中的第二首,它通过朱雀桥畔乌衣巷今昔巨变的描绘,写出了金陵城的荒废,从中揭示了封建豪门集团虽能权倾一时,但终究逃脱不了衰亡的结局。诗作极力表现了人世的沦桑变幻、升沉替代,寄概遥深。这是一首杯古诗,但它在写法上同一般怀古诗迥然不同。诗中以燕子为着眼点,从它的归宿之主由豪富而演为平民,表达了诗人在追怀金陵历史遗迹后的今昔之感,故极具特色。现在诗人却道燕子还来,但所居人家已与先前大不相同,竟化成普通平民了,由此表达了诗人的历史沧桑感。这样便使意境有人对施补华此说不理解,他认为“三四两句诗意甚明,盖从燕子身上表现今昔之不同。……说诗者(此暗指施补华)每曲解诗人之意,举此一例,以概其余。”由一刘禹锡在本诗中能借燕子的行止来表达人事的变迁,所以深得后人的激赏。如宋人辛弃疾《沁园春》词中说:“朱雀桥边,何人会道,野草斜阳春燕飞”,表示他对刘禹锡此诗由衷的敬佩。诗中以乌衣巷、朱雀桥两个地名,王家、谢家两个过去的贵族这两景两处的人事繁华变迁,写出了人生命运的无常。诗篇以侧面落笔,借眼前景物抒写今昔之感,含蓄深沉,为后人所称颂。

春望 [杜甫]

国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心。烽火连三月,家书抵万金。白头搔更短,浑欲不胜簪。

[简要评析] 唐肃宗至德元年(756)七月,杜甫报国心切,毅然辞别家人,投奔灵武。不料在途中为安史叛军俘获,带到长安。诗人在长安的日子里,目击了这次叛乱国家带来的深重灾难,心中充满了无限的忧虑和哀伤。到了第二年春,这虽是花香鸟语的美好季节,但诗人眼前所见,昔日繁华的国都,于今竟然杂草丛生,满目荒凉。触景伤情,思绪万千,于是写了这首着名的爱国诗篇。应该说,这里的伤怀思家,是和忧国紧紧地连在一起的;而情和景的描写,也是互相渗透着。诗的前四句写春城败象,饱含感伤;后四句写惦念亲人境况,充溢别恨。情景交融,颇为感人。诗的首联,用凝重的笔墨,对偶的句式,写出了国都因战乱而造成的令人怵目惊心的荒凉景象。但在这一片萧索中,却又显得气慨挺拔。“国破山河在”的“在”字,它含有国虽破而山河尚在,表明中兴有望,这就透露出了诗人对国家统一的坚定信念。然而这毕竟是山河破碎,城垣荒鞠,所以第二联紧扣“春望”诗意,以花鸟含悲泣愁的移情手法,抒发了诗人对国事的忧伤。景中寓情,含蓄不尽,思而得之,韵致深婉。接着以“烽火”句承“感时”句,以“家书”句承“恨别”句,进一步深化了诗人忧时伤别的感慨,这两句表现消息久绝渴盼亲人音信的迫切心情,语言朴素,感情真挚,颇为后人传诵。把个人的命运和国家的命运联系了起来,真挚自然。最后以“白头搔更短,浑欲不胜簪”作结,决不只是对自己的衰老表示悲哀,而是担心自己衰老了,不能为国出力,这才是真正的悲哀。这就不仅从结构上照应了首联“国皮”的悲愤,也是极其生动而深切地表达了诗人的爱国情怀。全诗语言简练,对仗精工,情景交融,浑然一体,是五言律诗的典范作品。"

送友人 [李白]

青山横北郭,白水绕东城。此地一为别,孤蓬万里征。浮云游子意,落日故人情。挥手自兹去,萧萧班马鸣。

[简要评析] 李白这首送别友人的诗,语言流畅明快,情意真挚蕴藉,它表达了对于友人的深情厚谊。情致婉转,意境高远。诗的起联,用色彩明丽的偶句,点明了送别的地点,也暗含惜别情意。这青山白水,不正可以欢聚盘桓吗,于今却要分手,自是令人伤感。接着的一联,以行云流水般的散行句子,叙说了此去一别万里的情事,表现了对友人的眷恋和关切。第三联以无限深情,一写游子今后飘忽不定的行踪,一写自己此时依依惜别的情意。浮云、落日的比喻,把对友人的美好感情不令形象化了,也更深刻化了。末联虽是直抒胸臆,仍含有无限的情思。这里用典使事,浑然天成。“挥手自兹去,萧萧班马鸣”。青山白水相衬,红日白云互映,境界全出,长鸣的班马更增添画面的生气。自然美与人情美交织在一起,自然流动,不屑于为格律所拘,透出一股飘逸之气,而这惜别的情意,随着友人的离去而悠然不尽。

古从军行 [李颀]

白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。年年战骨埋荒外,空见蒲萄入汉家。

[简要评析] 《从军行》属乐府《相和歌·平调曲》旧题,多写从军征战的苦怨。唐玄宗李隆基开元、天宝年间,在祖国西北边地所进行的战争,性质比较复杂,有些是属于自卫的,有些则是寻衅开边。从这首诗所表现的内容来看,是反对非正义战争的。仅仅为了皇帝的一已私利,轻启战端,这除了牺牲广大战士以外,是什么好处也没有的。“年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家,”借汉指唐,这谴责是法锐而严厉的。所以沈德潜说;以人命换塞外之物,失策共矣。为开边者垂戒,故作此诗。《唐诗别裁集》同时,作者在诗中,对于西北边地少数民族人民,因这种不义战争而遭到的不幸苦难,还表示了深切的同情。胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落,真挚感人,这在封建时代,是难能可贵的。全诗能融现实与史事于一体,不仅生动地展现了万里边疆的寂寥荒漠的典型景象,而且通过汉、胡两军悲苦幽怨的相互映衬与白骨、葡萄的鲜明对比,表达出诗人强烈的批判精神,在艺术上,四唏一韵,平仄相间,声调自然激越;而且多用叠字和对偶句式,声情摇曳流转,是唐代一首有深刻思想内容的边塞诗。

月下独酌 [李白]

花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月徘徊,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各分散。永结无情游,相期邈云汉。

[简要评析] 李白怀才见弃,政治理想不能实现,心情是孤寂苦闷的。在这首诗中,诗人还进一步把明月引为知已,对月抒怀。《月下独酌》共四首,此为第一首,诗中表达了知音难遇的苦闷。诗篇突然而起,直抒胸臆,表达一种孤独寂寥的思想感情。这种孤寂之情无法驱遣。于是诗人以奇物的想象,生动的描写,把明月作为知音,相邀对饮。同时还异想天开地把自己的身影,也看作有情有知的同类,邀其共酌。但月不解饮,影徒随身,这就更加突出了诗人的孤独感,正如孙洙所说:“题本独酌,诗偏幻出三人。月影伴说,反复推勘,愈形其独。”(《唐诗三百首》卷一)因为世少相知,诗人不得不以明月、身影为伴,向月而高歌,对影而起舞,以排遣自己深沉的郁闷。结联进而要和明月、身影永远结成忘情好友,将来在邈远的碧空中相见遨游。这表现了诗人对污浊现实的强烈不满,在孤独中向往自由和光明。这首五言诗,构思新颖,想象奇妙,情致致深婉,是李白抒情诗中别具神韵的佳作。诗人把自己置于良辰美景之中,又极力渲染幽静的氛围,从而在色调的鲜明反差中,表达出美景虽在、知音难求的深沉悲叹。从艺术上看,这首诗的构思十分高妙。在一直一曲、回环往复中,把诗人的情感表达得淋漓尽致。看似欢快之语,表达深重的孤苦情感,从而在全诗中构成曲笔。全诗在一直一曲,一纵一收中,创造新奇深厚的意境,其谪仙之才与超人笔力由此可见。

送别 [王维]

下马饮君酒,问君何所之?君言不得意,归卧南山陲。但去莫复问,白云无尽时。

[简要评析] 这一首送别诗旧说是送孟浩然归南山所作。这首诗通过写送友人归隐,表达了作者也想归隐的心情和对友人离去的依依惜别之情。全诗通过问答来送别,可以说是别开生面,不落常套。首句“下马饮君酒”叙事朴实、点题巧妙。从中不难看出两人之交不仅学友最而且绝非凡夫俗子可比。同时,在章法上,这两句还构成了曲直之势,使后两句的承接与过渡,显得十分自然。可贵之处在于诗人巧妙地以前四句的一问一答,引出最后劝慰友人归隐山林,悠悠自适,这样含蓄有味的诗句,使全篇为之生色。这两句诗是全诗的主旨所在,沈德潜说得好:“白云无尽,足以自娱,勿言不得意也。”(《唐诗别裁集》)这也表现了诗人对远离尘世,啸遨林泉的隐居生活的向往与追求。纵观全诗,选材平淡却构思巧妙,语言浅显则饱含深情。在表达上意上,前四句的诗味看来似乎很淡,但从那一叙,一问、一答的曲直变化中,我们不难体悟到作者高超的构思技巧。

夏日南亭怀辛大 [孟浩然]

山光忽西落,池月渐东上。散发乘夕凉,开轩卧闲敞,荷风送香气,竹露滴清响。欲取鸣琴弹,恨无知音赏。感此怀故人,终宵劳梦想。

[简要评析] 这一首夏夜纳凉怀念友人的五言古体诗,也是淡而有味,清新而浑然一体的名篇。这首诗在夏日纳凉的描绘中,表达了诗人对友人的深沉思念。诗人通过自己对客观景物的真切感受,隐居生活的悠闲自适,塑造了一种清幽宁静的艺术意境。诗以夏夕着笔,但又起得很别致。诗人不直接写夕阳西下,明月东升,而是写看到山上的阳光西落,才感到已是傍晚。这里用一个“忽”字,表明落日西沉得很快,也是诗人的主观感受。夜幕降临,明月从池东冉冉升起,远景近写。用了一个“渐”字,是诗人的实感,和首句“忽”相对照,表现了两种动景的不同状态。这较为生动的描绘出诗人闲适自在,不受拘束的隐士风神。“荷风送香气,竹露滴清响”两句,历来被推为写景细致入微的佳句。清风吹拂,送来荷花浓郁的芳香,夜阑人静,翠竹上滴露之声可闻,多么寂寞的夏夜!诗人经过细心的体察,选择了最能体现静境的动态景物和音响来描写,收到了以动来突出特定环境中寂静的艺术效果,同时也反映了诗人隐居生活中心境的平静。最后四句怀友。这样令人适意的夏夜,没有知友畅叙,欲弹琴而自遣,又无知音欣赏,寂寞之感倍增,更加怀念故人,以致终宵梦想,情意趋势。全诗因景启情,对景怀友,情景融合,意境幽寂。

适合3~6岁幼儿古诗带译文10首

#婴幼儿# 导语中国历史文化源远流长,中国古诗更是文化中的一绝,各类诗词不仅是诗人的生活经历,简短文字所赋予的内涵更体现了中国文字的博大精深。下面是 无 分享的适合3~6岁幼儿古诗带译文10首。欢迎阅读参考!

1适合3~6岁幼儿古诗带译文

 悯农二首·其一

 李绅〔唐代〕

 春种一粒粟,秋收万颗子。

 四海无闲田,农夫犹饿死。

 译文

 春天播种下一粒种子,到了秋天就可以收获很多的粮食。

 天下没有一块不被耕作的田,可仍然有种田的农夫饿死。

 注释

 悯:怜悯。这里有同情的意思。诗一作《古风二首》。这两首诗的排序各版本有所不同。

 粟:泛指谷类。

 秋收:一作“秋成”。子:指粮食颗粒。

 四海:指全国。闲田:没有耕种的田。

 犹:仍然。

2适合3~6岁幼儿古诗带译文

 小池

 朝代:宋朝|作者:杨万里

 泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。

 小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。

 古诗简介

 《小池》是宋朝诗人杨万里的着 名诗篇。此诗通过对小池中的泉水、树阴、小荷、蜻蜓的描写,描绘出一种具有无限生命力的朴素、自然,而又充满生活情趣的生动画面,表现了作者热爱生活的感情。

 翻译/译文

 小泉无声像珍惜泉水淌着细流,

 映在水上的树阴喜欢这晴天里柔和的风光。

 鲜嫩的荷叶那尖尖的角刚露出水面,

 早早就已经有蜻蜓落在它的上头。

 注释

 ①泉眼:泉水的出口。

 ②惜:爱惜。

 ③晴柔:晴天里柔和的风光。

 ④小荷:指刚刚长出水面的嫩荷叶。

 ⑤尖尖角:还没有展开的嫩荷叶尖端。

 ⑥头:上方

3适合3~6岁幼儿古诗带译文

 忆江南

 白居易〔唐代〕

 江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?

 译文

 江南好,我对江南的美丽风景曾经是多么的熟悉。春天的时候,晨光映照的岸边红花,比熊熊的火焰还要红,碧绿的江水绿得胜过蓝草。怎能叫人不怀念江南?

 注释

 忆江南:唐教坊曲名。作者题下自注说:“此曲亦名‘谢秋娘’,每首五句。”按《乐府诗集》:“‘忆江南’一名‘望江南’,因白氏词,后遂改名‘江南好’。”至晚唐、五代成为词牌名。这里所指的江南主要是长江下游的江浙一带。

 谙(ān):熟悉。作者年轻时曾三次到过江南。

 江花:江边的花朵。一说指江中的浪花。

 红胜火:颜色鲜红胜过火焰。

 绿如蓝:绿得比蓝还要绿。如,用法犹“于”,有胜过的意思。

 蓝:蓝草,其叶可制青绿染料。

4适合3~6岁幼儿古诗带译文

 马嵬坡

 朝代:唐朝|作者:郑畋

 玄宗回马杨妃死,云雨难忘日月新。

 终是圣明天子事,景阳宫井又何人。

 古诗简介

 《马嵬坡》是唐代诗人郑畋的作品。此诗以“马嵬事变”作为背景。前两句写唐玄宗回马长安,杨贵妃却已死。尽管山河依旧,然而却难忘旧情。“云雨难忘”与“日月新”对举,表达玄宗欣喜与长恨兼有的复杂心理。后两句以南朝陈后主偕宠妃躲在景阳宫井中,终为隋兵所虏的事,对比唐玄宗马嵬坡赐杨贵妃自缢的举动,对玄宗既有体谅,也有婉讽。

 翻译/译文

 玄宗返回长安杨贵妃早已死,旧时恩爱难忘国家开始振兴。

 处死杨妃也是玄宗英明决策,不然就会步陈后主亡国后尘。

5适合3~6岁幼儿古诗带译文

 墨梅

 王冕〔元代〕

 我家洗砚池头树,朵朵花开淡墨痕。(我家一作:吾家;朵朵一作:个个)

 不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。(好颜色一作:颜色好)

 译文

 我家洗砚池边有一棵梅树,朵朵开放的梅花都像是用淡淡的墨汁点染而成。

 它不需要别人夸奖颜色多么好看,只是要将清香之气弥漫在天地之间。

 注释

 墨梅:用墨笔勾勒出来的梅花。

 吾家:我家。因王羲之与王冕同姓,所以王冕便认为王姓自是一家。

 洗砚池:写字、画画后洗笔洗砚的池子。一说三国时期是钟繇年轻的时候练字,经常用家旁边的池子洗毛笔,以致整个池子最后都是墨色了。一说东晋王羲之“临池学书,池水尽黑”,这里是化用典故自诩热爱书画艺术、热爱文化。

 池头:池边。头:边上。

 淡墨:水墨画中将墨色分为四种,如,清墨、淡墨、浓墨、焦墨。这里是说那朵朵盛开的梅花,是用淡淡的墨迹点化成的。

 痕:痕迹。

 清气:梅花的清香之气。

 满乾坤:弥漫在天地间。满:弥漫。

 乾坤:天地间。

6适合3~6岁幼儿古诗带译文

 登幽州台歌

 朝代:唐朝|作者:陈子昂

 前不见古人,后不见来者。

 念天地之悠悠,独怆然而涕下!

 古诗简介

 《登幽州台歌》是唐代诗人陈子昂的作品。这是一首吊古伤今的生命悲歌,从中可以看出诗人孤独遗世、独立苍茫的落寞情怀。此诗通过描写登楼远眺,凭今吊古所引起的无限感慨,抒发了诗人抑郁已久的悲愤之情,深刻地揭示了封建社会中那些怀才不遇的知识分子遭受压抑的境遇,表达了他们在理想破灭时孤寂郁闷的心情,具有深刻的典型社会意义。

 诗人具有政治见识和政治才能,他直言敢谏,但没有被武则天所采纳,屡受打击,心情郁郁悲愤。诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以“山河依旧,人物不同”来抒发了时空无穷,人生有限,壮志难酬之情,发出自己“生不逢辰”的哀叹。

 翻译/译文

 见不到往昔招贤的英王,看不到后世求才的明君。想到历的那些事无限渺远,我深感人生无奈,独自凭吊,我眼泪纵横凄恻悲愁!

7适合3~6岁幼儿古诗带译文

 山行

 杜牧〔唐代〕

 远上寒山石径斜,白云生处有人家。(生处一作:深处)

 停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

 译文

 沿着弯弯曲曲的小路上山,在那生出白云的地方居然还有几户人家。

 停下马车是因为喜爱深秋枫林的晚景,枫叶秋霜染过,艳比二月春花。

 注释

 山行:在山中行走。

 远上:登上远处的。

 寒山:深秋季节的山。

 石径:石子铺成的小路。

 斜:为倾斜的意思。

 深:另有版本作“生”。(“生”可理解为在形成白云的地方;“深”可理解为在云雾缭绕的的深处)

 坐:因为。

 霜叶:枫树的叶子经深秋寒霜之后变成了红色。

 枫林晚:傍晚时的枫树林。

 红于:比……更红,本文指霜叶红于二月花。

8适合3~6岁幼儿古诗带译文

 饮湖上初晴后雨

 朝代:宋朝|作者:苏轼

 水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。

 欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。

 古诗简介

 《饮湖上初晴后雨》是一首赞美西湖美景的七言绝句,写于诗人任杭州通判期间。这首诗不是描写西湖的一处之景、一时之景,而是对西湖美景的全面描写概括品评。

 翻译/译文

 晴天,西湖水波荡漾,在阳光照耀下,光彩熠熠,显得美极了。下雨时,远处的山笼罩在烟雨之中,时隐时现,眼前一片迷茫,这朦胧的景色也是非常美丽的。如果把美丽的西湖比作美人西施,那么淡妆也好,浓妆也好,她总是美丽的。

 注释

 ①饮湖:在西湖上饮酒。湖,指杭州西湖。

 ②初晴:起初开始放晴。晴,一作“睛”。

 ③潋滟:波光闪动的样子。

 ④方好:正显得美。

 ⑤空濛:形容细雨迷茫的样子。谢玄晖诗:“空濛如薄雾”。濛,一作“蒙”。

 ⑥奇:美妙,与诗中“好”同义。

 ⑦西子:西施,春秋时代越国有名的美女。

 ⑧淡妆:淡雅朴素的妆饰。

 ⑨浓抹:浓艳华丽的打扮。抹,涂脂抹粉。

 ⑩相宜:也显得十分美丽。

9适合3~6岁幼儿古诗带译文

 山村咏怀

 宋代/邵雍

 一去二三里,烟村四五家。

 亭台六七座,八 九十枝花。

 译文

 不知不觉一走就离家二三里远了,轻雾笼罩着四五户人家。

 路边亭台楼阁有六七座,还有八 九十枝的鲜花在绽放。

 注释

 去:指距离。

 烟村:被烟雾笼罩的村庄。

 亭台:泛指供人们游赏、休息的建筑物。

 简析

 这首诗通过列锦的表现手法把烟村、人家、亭台、鲜花等景象排列在一起,构成一幅田园风光图,并创造出一种淡雅的意境,表达出诗人对大自然的喜爱与赞美之情。

 “一去二三里,烟村四五家”两句是一种线状的视觉印象,“一去”做水平运动,”二三“虚指数量多,炊烟袅袅呈垂直状态,“亭台六七座,八 九十枝花”两句变换为点状视觉印象:亭台座座,鲜花朵朵。

 诗人在这首诗中的每句安排一个量词,即“里”、“家”、“座”、“枝”,新颖有变化,也在每句中安排两三个数字:“一”字打头,“二三”“四五”和“六七”嵌于句中,“八 九十”又回归句首,把一到十表示数目的十个汉字按照自然数序同小路、烟、村、亭台、鲜花编织在一起,随着诗句和画面自然排列,只用了寥寥几笔就构成一幅自然朴实而又朦胧的山村风景画,自然地融于山村的意境之中。

10适合3~6岁幼儿古诗带译文

 江畔独步寻花·其六

 杜甫〔唐代〕

 黄四娘家花满蹊,千朵万朵压枝低。

 留连戏蝶时时舞,自在娇莺恰恰啼。

 译文

 黄四娘家周围小路开满鲜花,万千花朵压弯枝条离地低又低。

 嬉闹的彩蝶在花间盘旋飞舞不舍离去,自由自在的小黄莺叫声悦耳动人。

 注释

 黄四娘:杜甫住成都草堂时的邻居。

 蹊(xī):小路。

 留连:即留恋,舍不得离去。

 娇:可爱的样子。

 恰恰:象声词,形容鸟叫声音和谐动听。一说“恰恰”为唐时方言,恰好之意。

幼儿古诗带译文精选十首

#婴幼儿# 导语中国历史文化源远流长,中国古诗更是文化中的一绝,各类诗词不仅是诗人的生活经历,简短文字所赋予的内涵更体现了中国文字的博大精深。下面是 分享的幼儿古诗带译文精选十首。欢迎阅读参考!

1幼儿古诗带译文精选 篇一

 春晓

 朝代:唐朝|作者:孟浩然

 春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

 夜来风雨声,花落知多少。

 古诗简介

 《春晓》是唐代诗人孟浩然隐居在鹿门山时所作,诗人抓住春天的早晨刚刚醒来时的一瞬间展开联想,描绘了一幅春天早晨绚丽的图景,抒发了诗人热爱春天、珍惜春光的美好心情。首句破题,写春睡的香甜;也流露着对朝阳明媚的喜爱;次句即景,写悦耳的春声,也交代了醒来的原因;三句转为写回忆,末句又回到眼前,由喜春翻为惜春。全诗语言平易浅近,自然天成,言浅意浓,景真情真,深得大自然的真趣。

 翻译/译文

 春夜酣睡天亮了也不知道,醒来只听到到处有鸟儿啼叫。

 想起昨夜里风声紧雨声潇潇,花儿不知道被打落了多少?

 注释

 ⑴晓:早晨,天明,天刚亮的时候。

 ⑵闻:听见。啼鸟:鸟啼,鸟的啼叫声。

 ⑶夜来:昨夜。

 ⑷知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。

2幼儿古诗带译文精选 篇二

 悯农二首·其二

 李绅〔唐代〕

 锄禾日当午,汗滴禾下土。

 谁知盘中餐,粒粒皆辛苦?

 译文

 盛夏中午,烈日炎炎,农民还在劳作,汗珠滴入泥土。

 有谁想到,我们碗中的米饭,一粒一粒都是农民辛苦劳动得来的呀?

 注释

 禾:谷类植物的统称。

 餐:一作“飧”。熟食的通称。

3幼儿古诗带译文精选 篇三

 江上渔者

 朝代:宋朝|作者:范仲淹

 江上往来人,但爱鲈鱼美。

 君看一叶舟,出没风波里。

 古诗简介

 《江上渔者》是宋代诗人范仲淹的一首五言绝句。这首的小诗指出江上来来往往饮酒作乐的人们,只知道品尝鲈鱼味道的鲜美,却不知道也不想知道打鱼人出生入死同惊涛骇浪搏斗的危境与艰辛。全诗通过反映渔民劳作的艰苦,希望唤起人们对民生疾苦的注意,体现了诗人对劳动人民的同情。

 翻译/译文

 江上来来往往的人只喜爱鲈鱼的味道鲜美。

 看看那些可怜的打鱼人吧,正驾着小船在大风大浪里上下颠簸,飘摇不定。

 注释

 ①渔者:捕鱼的人。

 ②但:只

 ③爱:喜欢

 ④鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、味道鲜美的鱼。生长快,体大味美。

 ⑤君:你。

 ⑥一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。

 ⑦出没:若隐若现。指一会儿看得见,一会儿看不见。

 ⑧风波:波浪。

4幼儿古诗带译文精选 篇四

 悯农二首·其一

 李绅〔唐代〕

 春种一粒粟,秋收万颗子。

 四海无闲田,农夫犹饿死。

 译文

 春天播种下一粒种子,到了秋天就可以收获很多的粮食。

 天下没有一块不被耕作的田,可仍然有种田的农夫饿死。

 注释

 悯:怜悯。这里有同情的意思。诗一作《古风二首》。这两首诗的排序各版本有所不同。

 粟:泛指谷类。

 秋收:一作“秋成”。子:指粮食颗粒。

 四海:指全国。闲田:没有耕种的田。

 犹:仍然。

5幼儿古诗带译文精选 篇五

 芙蓉楼送辛渐

 朝代:唐朝|作者:王昌龄

 寒雨连江夜入吴,平明送客楚山孤。

 洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。

 古诗简介

 《芙蓉楼送辛渐》是唐朝诗人王昌龄的一首送别诗,是作者被贬为江宁县丞时所写。诗的构思新颖,淡写朋友的离情别绪,重写自己的高风亮节。首两句写景,用苍茫的江雨和孤峙的楚山,烘托送别时的凄寒孤寂之情,也展现了诗人开朗的胸怀和坚强的性格;后两句诗人以晶莹透明的冰心玉壶自喻,与前面屹立在江天之中的孤山之间形成一种有意无意的照应,令人自然联想到诗人孤介傲岸的形象和光明磊落、表里澄澈的品格。全诗即景生情,寓情于景,含蓄蕴藉,韵味无穷。

 翻译/译文

 韵译

 迷蒙的烟雨,连夜洒遍吴地江天;

 清晨送走你,孤对楚山离愁无限!

 朋友呵,洛阳亲友若是问起我来;

 就说我依然冰心玉壶,坚守信念!

 直译

 冷雨洒满江天的夜晚我来到吴地,天明送走好友只留下楚山的孤影。到了洛阳,如果有亲友向您打听我的情况,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰一样纯洁,未受功名利禄等世情的玷污。

 注释

 芙蓉楼:原名西北楼,在润州(今江苏省镇江市)西北。据《元和郡县志>卷二十六《江南道·润州》丹阳:“晋王恭为刺史,改创西南楼名万岁楼,西北楼名芙蓉楼。”丹阳在今江苏省西南部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。

 辛渐:诗人的一位朋友。这首诗是作者在江宁做官时写的。

 寒雨:秋冬时节的冷雨。

 连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。

 吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。

 平明:天亮的时候。

 客:指作者的好友辛渐。

 楚山:楚山:楚地的山。这里的楚也指镇江市一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。

 孤:独自,孤单一人。

 洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。

 冰心,比喻纯洁的心。玉壶,道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。

6幼儿古诗带译文精选 篇六

 九月九日忆山东兄弟

 王维〔唐代〕

 独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

 遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。

 译文

 一个人独自在他乡作客,每逢节日加倍思念远方的亲人。

 遥想兄弟们今日登高望远时,头上插满茱萸只少我一人。

 注释

 九月九日:即重阳节。古以九为阳数,故曰重阳。

 忆:想念。

 山东:王维迁居于蒲县(今山西永济市),在函谷关与华山以东,所以称山东。

 异乡:他乡、外乡。

 为异客:作他乡的客人。

 佳节:美好的节日。

 登高:古有重阳节登高的风俗。

 茱萸(zhū yú):一种香草,即草决明。古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。

7幼儿古诗带译文精选 篇七

 村居

 朝代:清朝|作者:高鼎

 草长莺飞二月天,拂堤杨柳醉春烟。

 儿童散学归来早,忙趁东风放纸鸢。

 古诗简介

 《村居》是清代诗人高鼎的诗作。这首诗描写了诗人居住在乡村时见到的春天的景象和放学后孩子们放风筝的情景。早春二月,草长莺飞,杨柳拂堤,儿童们兴致勃勃地放风筝。有景有人有事,充满了生活情趣,勾画出一幅生机勃勃的“乐春图”。这首诗落笔明朗,用词洗练。全诗洋溢着欢快的情绪,给读者以美好的情绪感染。字里行间透出诗人对春天来临的喜悦和赞美。

 翻译/译文

 农历二月,村子前后青草渐渐发芽生长,黄莺飞来飞去。杨柳披着长长的绿枝条,随风摆动,好像在轻轻地抚摸着堤岸。在水泽和草木间蒸发的水汽,烟雾般的凝集着。杨柳似乎为这浓丽的景色所陶醉了。村里的孩子们放了学急忙跑回家,趁着东风把风筝放上蓝天。

 注释

 村居:在乡村里居住时见到的景象。

 拂堤杨柳:杨柳枝条很长,垂下来,微微摆动,像是在抚摸堤岸。醉:迷醉,陶醉。春烟:春天水泽、草木间蒸发形成的烟雾般水汽。

 散学:放学。

 纸鸢:泛指风筝,它是一种纸做的形状像老鹰的风筝。鸢(yuān):老鹰。

8幼儿古诗带译文精选 篇八

 寻隐者不遇

 贾岛〔唐代〕

 松下问童子,言师采药去。

 只在此山中,云深不知处。

 译文

 苍松下询问年少的学童,他说他的师傅已经去山中采药了。

 只知道就在这座大山里,可山中云雾缭绕不知道他的行踪。

 注释

 寻:寻访。隐者:隐士,隐居在山林中的人。古代指不肯做官而隐居在山野之间的人。一般指的是贤士。

 不遇:没有遇到,没有见到。

 童子:没有成年的人,小孩。在这里是指“隐者”的弟子、学生。

 言:回答,说。

 云深:指山上云雾缭绕。

 处:行踪,所在。

9幼儿古诗带译文精选 篇九

 小池

 杨万里〔宋代〕

 泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。(阴一作:荫)

 小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。

 译文

 泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,映在水里的树阴喜欢这晴天里柔和的风光。

 小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早就有一只小蜻蜓立在它的上头。

 注释

 泉眼:泉水的出口。

 惜:吝惜。

 照水:映在水里。

 晴柔:晴天里柔和的风光。

 尖尖角:初出水端还没有舒展的荷叶尖端。

 上头:上面,顶端。为了押韵,“头”不读轻声。

10幼儿古诗带译文精选 篇十

 赠刘景文

 苏轼〔宋代〕

 荷尽已无擎雨盖,菊残犹有傲霜枝。

 一年好景君须记,最是橙黄橘绿时。(最是一作:正是)

 译文

 荷花凋谢连那擎雨的荷叶也枯萎了,只有那开败了菊花的花枝还傲寒斗霜。

 一年中的光景你一定要记住,那就是橙子金黄、橘子青绿的秋末冬初的时节啊。

 注释

 刘景文:刘季孙,字景文,工诗,时任两浙兵马都监,驻杭州。苏轼视他为国士,曾上表推荐,并以诗歌唱酬往来。

 荷尽:荷花枯萎,残败凋谢。

 擎:举,向上托。

 雨盖:旧称雨伞,诗中比喻荷叶舒展的样子。

 菊残:菊花凋谢。

 犹:仍然。

 傲霜:不怕霜冻寒冷,坚强不屈。

 君:原指古代君王,后泛指对男子的敬称,您。

 须记:一定要记住。

 最是:一作“正是”。

 橙黄橘绿时:指橙子发黄、橘子将黄犹绿的时候,指农历秋末冬初。

关于“推荐十首有翻译的古诗词”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.zztaimin.com/zhishi/4910.html

主栏目导航

新增导航栏目

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语