当前位置: 古诗文网---> 知识---> 君子于役拼音原文及翻译(《诗经·王风·君子于役》赏析解读)

君子于役拼音原文及翻译(《诗经·王风·君子于役》赏析解读)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2024-04-04    点击:  480 次


君子于役拼音原文及翻译

网上有关“君子于役拼音原文及翻译”话题很是火热,小编也是针对《诗经·王风·君子于役》赏析解读寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

jun yu yi君子于役 ? shi jing诗经

jun i yu yi zhi qi qi ,?he zhi za qi wu shi,?zha yang nid xa lai jun

君子于役,不知其期, ?曷至哉鸡栖于埘, ? 之夕矣,羊牛下来。

ziyu zht he wu si,jun yu bu yue,

子于役,如之何勿思!君子于役,不日不月,

he you huo yu jie ,zhixyi

曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

译文:君子于役,苟无饥渴!君子于役,不知其期,曷至哉?丈夫服役去远方,服役长短难估量,不知到了啥地方?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。鸡儿已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。君子于役,如之何勿思!丈夫服役在远方,教我怎不把他想?君子于役,不日不月,曷其有佸?丈夫服役去远方,每日每月恨日长,不知何时聚一堂?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。鸡儿纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。君子于役,苟无饥渴!丈夫服役在远方,但愿不会饿肚肠!

《诗经·王风·君子于役》赏析解读

王风君子于役全文都运用了赋的手法;其中“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”与“鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括”两句运用了兴的手法。

一、原文

君子于役,不知其期。曷至哉?

鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。

君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月。曷其有_?

鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。

君子于役,苟无饥渴!

二、注释

君子于役:君子,古时对男子的美称,这里指丈夫。于:动词词头。役:指服劳役或兵役。

期:服役的期限。曷至哉:曷:何时。意思是:什么时候丈夫才能回到家里呢?

埘:在墙壁上挖洞砌成的鸡窝。下来:从高处下来。

如之何勿思:怎么不想他。如之何:怎么;勿思:不想。

不日不月:不能用日月来计算。有:又;_:聚会。桀:树桩。下括:下来了。

苟无饥渴:希望丈夫不至于挨饥挨渴。苟:或许,带有疑问口气的希望之词。

三、鉴赏导示

《君子于役》是写繁重的徭役之苦带给百姓家庭的伤痛。诗中通过一位丈夫服役在外、不知归期的妇女之口的倾诉,反映了西周晚期和周王室东迁以后战争频繁、社会动荡不安状况下的人民的生存状态。诗作中女主人公心理的刻画细致而真实。

王风君子于役原文及翻译注音

《诗经·王风·君子于役》赏析解读

诗经·王风·君子于役君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月,曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!

丈夫服役去了前方,不知日子多么久长,什么时候才能回乡?鸡儿已经进了树窝,夕阳西下暮色茫茫,牛羊成群下了山冈。丈夫服役还在远方,教我如何不去怀想!

丈夫出门前线打仗,不知多久岁月悠长,什么时候欢聚一堂?鸡儿栖息上了土桩,日落西山夜色茫茫,牛羊归来人圈繁忙。丈夫服役还在远方,愿无饥渴早日还乡!

《诗经》记录了西周初年至春秋中叶五百年间先民的生活,包括风、雅、颂三部分。“风”,以音乐名称用到文学,用今天的话说,就是曲式、曲调。“雅”,是正,当时的普通话、官话,称“雅言”。“颂”,主要是一种宗庙祭祀的乐歌,内容多是向祖先神灵报告王侯功德的赞美之词。

周初文、武、成、康四王时代的作品,是“正经”,之后的作品是“变经”。周南、召南是“正风”,其他十三国风是“变风”。

“王”,指东周洛邑王城畿内方六百里之地。据朱熹解释,东周王室已卑,与诸侯无异,故其诗不称“雅”,而称“风”,但因仍保持王号,所以不称“周风”,而称“王风”。

战乱是贯穿整个中华民族历史的。周初分封大小诸侯国一千八百个,春秋只剩下三十几个,可见兼并之烈,可见出统一趋势。

中华民族天生是诗的民族,战乱不断,吟诵不断,本性中带着诗情。大部分诗是在田野民间传唱,没有留下作者姓名,有男性,也有女性。本诗就是女性或从女性视角所吟诵的一首诗。

类似的诗在《诗经》里还有许多,比如《卫风·伯兮》,女性或从女性视角诉说自己无心修饰:“自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁为适容?”再比如《周南·卷耳》,则是恨不得跑到山上、跑到军营里去看服役的丈夫:“采采卷耳,不盈顷筐。嗟我怀人,置彼周行。”

本诗明写思念丈夫,暗写战争之多。这首诗也是最早的望夫诗。《楚辞·九歌·山鬼》塑造了望夫形象。周秦以来,各地出现望夫石、望夫山,反映了无数的战争、徭役使夫妻生离死别的事实:“望来已是几千载,只似当时初望时。”

这首诗相思稳重深厚,丈夫从军出征保家卫国是分内之事,在家的妻子也觉得丈夫上前线打仗是天经地义的。见出先民们哀而不怨原始天然的心性。

落日衔山,暮色苍茫,鸡栖敛翼,牛羊归舍。这首诗借身边鸡牛羊起兴,写夕阳西下的依恋情绪,是对农村生活有着真切体会方能写出的。

《诗经》时代是人类的农业文明时期。先民不满荒野和洞穴,才有了建筑文明;不满狩猎和采集,才有了农业文明。农业文明时代,中国人眷恋土地,因为土地上有他们的庄稼、房屋和牛羊。

羊,秉性温顺,体现农业文明的个性。《诗经·小雅·无羊》:“谁谓尔无羊?三百维群。”商代牛、羊常用作宗庙中祭祀的祭品(《礼记·王制》:“大夫无故不杀羊”)。到春秋时期,宗庙中作为牺牲的牛,已被用来耕田(《国语·晋语》:“宗庙之牺,为畎田之勤”)。

中国也可能是世界上最早养鸡的国家,在江西万年仙人洞和陕西半坡遗址中都发现了原鸡的遗骨。

这首诗对后世的影响深远悠长。如东汉初年班彪“日晻晻其将暮,睹牛羊之下来”(《北征赋》);如北朝民歌“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”(《敕勒歌》);如杜甫诗“牛羊下来久,各已闭柴扉”(《日暮》);如辛弃疾诗“衡门之下可栖迟,日之夕矣牛羊下”(《踏莎行》)。

清许瑶光对这首诗做了概括:“鸡栖于桀下牛羊,饥渴萦怀对夕阳。正启唐人闺怨句,最难消遣是昏黄。”(《再读〈诗经〉四十二首》)

先民时代,满目是大片绿色的原野,由于不满大自然的黑夜,才有了烛光。是对星光和月光的补充,打破了大自然在时间上对人的限制。

黄昏时刻最能触发人们的思绪。夕阳作为载体,承载了许多内涵。正如初唐诗“白日依山尽”。“依”,是紧贴、不愿离去的意思,包括了夕阳依依不舍的无限眷恋,也是诗人自己情绪的反映。

“夕阳无限好,只是近黄昏”。小处说是夕阳黄昏,一天过去。大处说是人生迟暮,一生将尽。再大处说,不只是个人自叹,亦是叹整个唐朝之衰。

“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。”写一个朝代的过去。六朝时人来人往的朱雀桥,如今长满了野草,恣意地开着花,昔时王谢家族车水马龙的景象衰败,只有西天一抹斜晖残照乌衣古巷。

羊牛下来,鸡栖于埘,都有时间,都有规律;君子于役,归期未卜,却没有时间,没有规律。这是第一个对比。

时间就是规律。掌握了时间,也就是掌握了规律,掌握了秘密。世界上最有力量的东西是什么?时间!能战胜时间的,是此恨绵绵无绝期的思念,是过尽千帆皆不是的寂寞心。

暮色越来越浓,思绪越来越长。夕阳西下,鸡儿进窝,成群的牛羊归圈。和平家园的美好景象,和“行道迟迟,载渴载饥”,“忧心烈烈,载饥载渴”的征程形成了对比。这是第二个对比。

“绿兮衣兮,绿衣黄里”,“我思古人,实获我心”,是对亡妻的直白,是现实主义,是天人永隔。“日之夕矣”,不知死活,但还有活的希望。“君子于役”是隔,不知年月的隔。

羊牛下来,亲人杳无消息。日之夕矣,天近黄昏,希望破灭,又是一天。日之夕矣,还有希望,还有希冀。这是第三个对比。

“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”虽然对从军生活厌倦,可是并不直接反对战争。真是哀而不怨!

战争残酷,家园和平,又需要战争。主妇心里也平静,思念也只是叮咛丈夫要注意日常饮食。战争是需要的,支持丈夫去前线,思无邪。日子一天天地过,思念一天天地长,但是真的哀而不怨。这是第四个对比。

春秋无义战,战争无休止。居家的农妇思念丈夫,丈夫在外是什么情况呢?

《豳风·东山》,写出征多年的士兵在回家的路上的复杂感情:“我徂东山,慆慆不归。我来自东,零雨其濛。我东曰归,我心西悲。”

《邶风·击鼓》,是写丈夫在战场上想起与妻子分别时的誓言:“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”

“君子于役,不知其期”。丈夫归来是怎样的情境呢?我们且看东汉古诗《十五从军征》:

十五从军征,八十始得归。道逢乡里人:家中有阿谁?遥看是君家,松柏冢累累。兔从狗窦入,雉从梁上飞。中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作饭,采葵持作羹。羹饭一时熟,不知贻阿谁!出门东向看,泪落沾我衣。

老兵十五岁当兵离开家乡,八十岁才退役回到故里。半路上碰见乡亲,问家里还有哪些亲人?乡亲告诉他,他家里人早已死光,墓地上种满了松柏。老兵进门看见野兔钻进狗洞,野鸡从房梁上跳下来。院子里自生自长着谷子,井台上长满了葵菜。用野生的谷子做熟了饭,用野生的葵菜炒了菜。饭菜熟了想先祭奠一下死去亲人,可是哪个坟里埋的是自己的亲人?出门看看全村无人可问,只有任泪落满衣裳。

十五从军征也是无可奈何,此情何堪,欲祭奠无人。生不能见面,死不能祭奠,为人子者,何以为心!这个老兵还保持着淳朴醇正的心,还记得祭奠老人。又可见六十五年军旅生涯无时不在思念亲人。

“东向看”,是任指一方,并不是专指东方,是以偏代全的笔法,孔子所谓“举一隅不以三隅返”,举一反三。不只是老兵一家,全村皆如此。以一家而写全村,写全国,这是部分代整体的写法。真是无可奈何!

十五从军征,一个老兵联想起千千万万老兵,老兵的无家可归想到千家万户的悲欢离合。从北朝乐府民歌“将军百战死,壮士十年归”到岳飞“三十功名尘与土,八千里路云和月”再到纳兰容若“万里西风瀚海沙”,莫不如是。

我们深深同情“于役”的君子,我们更深深同情居家的女诗人。

君子于役是诗经中的什么

王风君子于役原文及翻译注音如下:

1、原文:

君jūn子zǐ于yú役yì,不bù知zhī其qí期qī。曷hé至zhì哉zāi?鸡jī栖qī于yú埘shí。日rì之zhī夕xī矣yǐ,羊yáng牛niú下xià来lái。君jūn子zǐ于yú役yì,如rú之zhī何hé勿wù思sī!

君jūn子zǐ于yú役yì,不bù日rì不bù月yuè。曷hé其qí有yòu佸huó?鸡jī栖qī于yú桀jié。日rì之zhī夕xī矣yǐ,羊yáng牛niú下xià括kuò。君jūn子zǐ于yú役yì,苟gǒu无wú饥jī渴kě?

2、翻译:

君子于役,苟无饥渴!君子于役,不知其期,曷至哉?丈夫服役去远方,服役长短难估量,不知到了啥地方?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。鸡儿已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。君子于役,如之何勿思!

丈夫服役在远方,教我怎不把他想?君子于役,不日不月,曷其有佸?丈夫服役去远方,每日每月恨日长,不知何时聚一堂?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。鸡儿纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。君子于役,苟无饥渴!丈夫服役在远方,但愿不会饿肚肠!

王风君子于役赏析:

第一章陈述丈夫在外面服役之事,抒发盼夫归来的感情。又分为三层:第一层用“赋”的手法点明所要吟咏的事,极言役期之长,直抒胸臆,亟盼丈夫归来。第二层从侧面烘托,家畜尚且出入有时,而人外出却无归期。第三层极言思念之深,不能自已。

第二章直接承上章,希望能够和丈夫相见,表达了对于服役丈夫的惦念。分三层:第一层再次重申役期漫长,“曷其有佸”承上章“曷至哉”。第二层和第一章的语意相同。第三层细腻地传达了这位妇女的矛盾心理,君子既然没有归期,只好退一步想,希望他在外面不要受饥受渴。

诗中写这位妇女的心理非常细致真实,她看到羊牛归来,自然会联想到久役不归的丈夫,她极力抑制这种思念之情。但她是那样爱着自己的丈夫,时刻都在惦记着他。这首诗风格细腻委婉,诗中没有一个“怨”字,而句句写的都是“怨”,它从一个侧面写出了繁重的徭役给千百个家庭带来的痛苦。

君子于役是诗经中的什么“风”

《王风·君子于役》原文:

君子于役,不知其期,曷至哉?鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!

君子于役,不日不月,曷其有佸?鸡栖于桀,日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴!

译文:丈夫服役去远方,服役长短难估量,不知到了啥地方?鸡儿已经进了窝,太阳也向西边落,牛羊成群下山坡。丈夫服役在远方,教我怎不把他想?

丈夫服役去远方,每日每月恨日长,不知何时聚一堂?鸡儿纷纷上了架,太阳渐渐也西下,牛羊下坡回到家。丈夫服役在远方,但愿不会饿肚肠!



君子于役是什么意思?

词句注释⑴于:往。役:服劳役。于役,到外面服役。⑵期:指服役的期限。⑶曷(hé):何时。至:归家。⑷埘(shí ):鸡舍。墙壁上挖洞做成。⑸如之何勿思:如何不思。如之:犹说“对此”。⑹不日不月:没法用日月来计算时间。⑺有佸(yòu huó):相会,来到。⑻桀:鸡栖木。一说指用木头搭成的鸡窝。⑼括:来到。音、义同“佸”。⑽苟:诚,犹如实。[1][2][3]白话译文我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢?鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念?我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会?鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!文学赏析这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。所谓“君子于役”的“役”,不知其确指,大多数情况下,应是指去边地戍防。又“君子”在当时统指贵族阶层的人物,但诗中“君子”的家中养着鸡和牛羊之类,地位又不会很高,大概他只是一位武士。说起“贵族”,给现代读者的感觉好像是很了不得的。其实先秦时代生产水平低下,下层贵族的生活,并不比后世普通农民好到哪里去。就是在二十世纪三四十年代,西南少族民族中的小贵族,实际生活情况还不如江南一带的农民。这是一首很朴素的诗。两章相重,只有很少的变化。每章开头,是女主人公用简单的语言说出的内心独白。稍可注意的是“不知其期”这一句(第二章的“不日不月”也是同样意思,有不少人将它解释为时间漫长,是不确切的)。等待亲人归来,最令人心烦的就是这种归期不定的情形,好像每天都有希望,结果每天都是失望。如果只是外出时间长但归期是确定的,反而不是这样烦人。正是在这样的心理中,女主人公带着叹息地问出了“曷其至哉”:到底什么时候才能回来呢?这下面的一节有一种天然的妙趣。诗中不再正面写妻子思念丈夫的哀愁乃至愤怨,而是淡淡地描绘出一幅乡村晚景的画面:在夕阳余晖下,鸡儿归了窠,牛羊从村落外的山坡上缓缓地走下来。这里的笔触好像完全是不用力的,甚至连一个形容词都没有,不像后代的文人辞章总是想刻画得深入、警醒,恐怕读者不注意。然而这画面却很感动人,因为它是有情绪的。读者好像能看到那凝视着鸡儿、牛儿、羊儿,凝视着村落外蜿蜒沿伸、通向远方的道路的妇人,是她在感动读者。这之后再接上“君子于役,如之何勿思”,读者分明地感受到女主人公的愁思浓重了许多。倘试把中间“鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来”三句抽掉,将最后两句直接接继在“曷至哉”之后,感觉会完全不同。这里有抒情表达的节奏问题——节奏太快,没有起伏,抒情效果出不来;同时,这画面本身有其特别的情味。熟悉农村生活的人经常看到这样的晚景。农作的日子是辛劳的,但到了黄昏来临之际,一切即归于平和、安谧和恬美。牛羊家禽回到圈栏,炊烟袅袅地升起,灯火温暖地跳动起来,农人和他的妻儿们聊着闲散的话题。黄昏,在大地上出现白天未有的温顺,农人以生命珍爱着的东西向他们身边归聚,这便是古老的农耕社会中最平常也是最富于生活情趣的时刻。可是在这诗里,那位妻子的丈夫却犹在远方,她的生活的缺损在这一刻也就显得最为强烈了,所以她如此怅惘地期待着。这诗的两章几乎完全是重复的,这是歌谣最常用的手段——以重叠的章句来推进抒情的感动。但第二章的末句也是全诗的末句,却是完全变化了的。它把妻子的盼待转变为对丈夫的牵挂和祝愿:不归来也就罢了,但愿他在外不要忍饥受渴吧。这也是最平常的话,但其中包含的感情却又是那样善良和深挚。这是古老的歌谣,它以不加修饰的语言直接地触动了人心中最易感的地方。它的天然之妙,在后世已是难以重复的了。[2]

《国风·王风·君子于役》原文译文赏析

《国风·王风·君子于役》原文译文赏析

 引导语:《国风王风君子于役》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首写妻子怀念远出服役的丈夫的诗。下面是我为你带来的《国风王风君子于役》原文译文赏析,希望对大家有所帮助。

 君子于役,不知其期。曷至哉鸡栖于埘。日之夕矣,羊牛下来。君子于役,如之何勿思!

 君子于役,不日不月。曷其有佸鸡栖于桀。日之夕矣,羊牛下括。君子于役,苟无饥渴

 注释

 ①君子:本文指丈夫。

 ②役 (y):苦役。

 ③曷 (h):通"何",何时。

 ④至:归家。

 ⑤埘(sh):音时,鸡舍。

 ⑥如之何勿思:如何不思。

 ⑦佸(hu):音活,聚会、相会。

 ⑧桀(ji):通撅鸡栖的木架。

 ⑨括:通佸,聚集,此指牛羊放牧回来关在一起。

 ⑩苟:大概,也许。

 翻译

 我的丈夫在外面服役,不知道他的服役期限有多久。什么时候才回到家呢鸡儿进窝了,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,怎么能不想念

 我的丈夫还在外面服役,遥远无期不能用日和月来计算,什么时候才能又相会鸡儿栖息在窝里的小木桩上,天已经晚了,羊和牛从牧地回来了。我的丈夫还在外面服役,但愿他不至于受饥受渴!

 译文

 丈夫服役远在异乡,

 归期漫漫真是久长。

 哪年哪月才能归来,

 家鸡进窝真是匆忙。

 眺望夕阳不断西沉,

 牛羊纷纷走下山岗。

 丈夫服役远在异乡,

 教我如何停止思量!

 丈夫服役远在异乡,

 没日没夜真是漫长。

 不知何时才能相会,

 家鸡进窝已经安顿。

 眺望夕阳不断西沉,

 纷纷下坡是那牛羊。

 丈夫服役远在异乡,

 愿他没有饥渴情状。

 赏析

 《君子于役》以徭役和战争为题材,写一个妇女思念在外服徭役的丈夫。全诗分为两章。

 第一章陈述丈夫在外面服役之事,抒发盼夫归来的感情。又分为三层:第一层(君子于役,不知其期)用赋的手法点明所要吟咏的事,极言役期之长,直抒胸臆,亟盼丈夫归来。第二层(从鸡栖于埘到羊牛下来)从侧面烘托,家畜尚且出入有时,而人外出却无归期。第三层(君子于役,如之何勿思)极言思念之深,不能自已。

 第二章直接承上章,希望能够和丈夫相见,表达了对于服役丈夫的惦念。分三层:第一层(从君子于役到曷其有佸)再次重申役期漫长,曷其有佸承上章曷至哉。第二层(从鸡栖于桀到羊牛下括)和第一章的语意相同。第三层(君子于役,苟无饥渴)细腻地传达了这位妇女的矛盾心理,君子既然没有归期,只好退一步想,希望他在外面不要受饥受渴。

 诗中写这位妇女的心理非常细致真实,她看到羊牛归来,自然会联想到久役不归的丈夫,她极力抑制这种思念之情君子于役,不知其期,思念也无济于事,不如不去思念吧。但这又怎能做得到呢她是那样爱着自己的丈夫,时刻都在惦记着她。最后,在无可奈何之中,她只能以苟无饥渴来寄托自己对丈夫的深情。这首诗风格细腻委婉,诗中没有一个怨字,而句句写的都是怨,它从一个侧面写出了繁重的徭役给千百个家庭带来的痛苦。

 《君子于役》抒写在家的思妇盼望久役在外的丈夫回家的感情,诗选用了夕阳下山、牛羊牧归的场景触动的情感 ,所谓触景生情,自然会引起一番惆怅,但她又思念化为祝愿苟无饥渴,聊以慰藉,又可叫人体味这位思妇的温存了。

 《诗》常在风中雨中写思,《君子于役》却不是,甚至通常的兴和比也都没有,它只是用了不着色泽的`、极简极净的文字,在一片安宁中写思。鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来,固有空间的阔远和苍茫,但家之亲切,在黄昏的背景中更伸向亘古之邈远。日出而作,日人而息(《击壤歌》),自古在昔,先民有作(《商颂那》),不是古来如此么,今亦何殊。然而,君子于役,不知其期,本来的平静安宁中,偏偏没有道理的荒荒的空了一块。夕阳衔山,羊牛衔尾的恒常中原来是无常,于是一片暖色的亲切中泛起无限伤心,所谓诗意正因思而触物,非感物而兴思也(沈守正),而由不知其期把忧思推向更远,日之夕矣之暮色也因此推向无边无际。如之何勿思,不待说,先已在景中说破。

 曷至哉,是不知今在何处也。邓翔曰:唐诗云茨菇叶烂别西湾,莲子花开入未还。妾梦不离江上水,人传郎在凤凰山,即不知其期及曷至之注脚。所解不差。不过两诗虽思有共通,而诗境却相去甚远。张潮的诗题作《江南行》,一南一北,风物已殊,气象迥别,此且不必论,郝懿行曰古人文字不可及处在一真字,张诗却只是在用巧。

 与鸡栖于埘,日之夕矣,羊牛下来境象稍近的,后世有《敕勒歌》:天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。但彼有《君子于役》之大,却没有它的小。若将《诗》比《诗》,则《卫风伯兮》有《君子于役》之小,《邶风雄雉》更于小中别有襟抱;《君子于役》,却是广漠之大中孑然一个零丁之小,在这大和小的截然却又是浑然中,如之何勿思乃一字一顿那么不容置疑,而真正成为弥漫于天地间的生存的呼唤。

 不日不月,仍承不知其期来。或解此为不可计以日月,言时日之久,但依焦琳说,此句意为孤寂无依,无以度日月,即过不成日月,似乎更好。贺贻孙曰:苟无饥渴,浅而有味。闺阁中人不能深知栉风沐雨之劳,所念者饥渴而已。此句不言思而思已切矣。仍是在最家常处,也是生存之最根本处,写出深深的忧思和怀念。焦琳曰:不知其期,苟无饥渴,皆思心所必有,而说者据此以为王之遣役确未告以归期,确不思其危难,以为世之盛衰可由此观焉。恐诗虽可观盛衰,亦未必可如此观也。所论极是。而最不可释怀的依恋,不正在那动人心魄的生存的呼唤中么。在《君子于役》,我们与其观世,不如观思;与其感受历史,何如感受生命。

;

关于“君子于役拼音原文及翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.zztaimin.com/zhishi/3431.html

主栏目导航

新增导航栏目

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语