久别离注释及译文
- 
别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。 注释
 况有锦字书,开缄使人嗟。
 至此肠断彼心绝,云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飚乱白雪。
 去年寄书报阳台,今年寄书重相摧。
 东风兮东风,为我吹行云使西来。
 待来竟不来,落花寂寂委青苔。
 五见:即指五年。
 锦字书:用苏蕙织锦字回文书事。见《晋书·列女传》。详见《乌夜啼》注。使人嗟,一作令人嗟。
 缄:信封。
 至此肠断彼心绝:宋本作”此肠断,彼心绝“。
 梳结:宋本作”揽结“。
 回飚:旋风。
 阳台:地址有二:一在今四川巫山县北,一在今湖北汉川县南。阳台喻指男女欢愉之处。宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
 东风兮东风:宋本作“胡为乎东风”。
 行云:喻游子,思妇所思之人。
 译文
 夫君离家已有几年了,玉窗前的樱桃花已开过五次了。
 他虽有书信寄来,但我打开书信,仍未有他还家的消息,令人不胜嗟叹。
 我肠痛欲断,他心已不在我矣。从此我头懒得梳,妆也懒得画,心如愁风搅乱雪。
 去年我曾写信送彼阳台欢愉之处,今年又重寄信催他回家。
 东风啊东风,你给我将那浪子像吹行云一样吹回家来吧。
 我一直等待,等待,他仍不见归来。
 我的青春啊,一去不返,犹如这暮春的落花,寂寂地落在了青苔之上,渐渐地枯萎了。
 
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.zztaimin.com/wenzhang/18459.html