登洛阳故城(禾黍离离半野蒿)注释及译文
- 
 词句注释【登洛阳故城】 禾黍离离半野蒿,昔人城此岂知劳? 水声东去市朝变,山势北来宫殿高。 鸦噪暮云归古堞,雁迷寒雨下空壕。 可怜缑岭登仙子,犹自吹笙醉碧桃。 
 1、黍(shǔ):糜子。子实去皮后为黄米。有黏性,可以酿酒、做糕饼。
 2、离离(lí):庄稼一行行排列的样子。
 3、蒿(hāo):一种野草,此处泛指野草。
 4、劳:愁。
 5、市朝:争名夺利的场所。
 6、山势:指北山。
 7、堞(dié):城上小墙,即女墙。
 8、壕(háo):城下小池。
 9、缑(gōu)岭:即缑氏山,在今河南偃师东南。
 10、登仙子:指王子乔。
 11、碧桃:传说中仙人吃得仙果。
 白话译文
 茂盛的庄稼中生长着很多野草,
 过去的人在这里筑城哪知道辛劳?
 潺潺流水向东流过,城市变了模样,
 自北而来的山势起伏,宫殿巍峨高大。
 在傍晚的烟云笼罩下,乌鸦乱叫飞到古老的矮城墙上。
 凄冷的雨中,大雁迷了路,伫立在空旷的城壕里。
 可惜缑氏山修仙得道的仙人,
 还在西王母娘娘的蟠桃会上尽兴吹笙。
 
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.zztaimin.com/wenzhang/18698.html